Примеры употребления "настоящую" в русском

<>
плазменная резка (в настоящую модель не включена); Plasma cutting (not included in this model);
А вместе вы образуете явную, настоящую угрозу магазину. Together you constitute a clear and present danger to the store.
Ньюпорт нанял настоящую вашингтонскую шишку. Newport hired a real Washington hotshot.
«НАЙДИТЕ свою настоящую любовь СЕГОДНЯ!» "FIND your true love TODAY!"
Супер, так он превратил борьбу за опеку в настоящую войну. Great, so he's turning the custody battle into a full-on dogfight.
Пользователи должны снимать эти фото на настоящую камеру. Users must take these photos with an actual camera.
Эта сумма не включена в настоящую бюджетную смету. That amount has not been included in the present budget estimate
Настоящую, живую курицу во плоти? Like, a real live chicken in the flesh?
Ощутите настоящую свободу в создании заметок. Experience true freedom in taking notes.
Они должни симулировать настоящую форму спринтера во время бега. These are supposed to simulate the actual form of a sprinter when they run.
Тем самым делают нашу настоящую жизнь не такой блеклой. Thus making our present lives seem a little more faded.
Тестировщик должен увидеть настоящую рекламу. They should see a real ad.
Приготовься испытать настоящую свободу и блаженство. Prepare to experience true freedom and bliss.
Представители Гаранта подписали настоящую гарантию_day of / (число)_ 20_. IN WITNESS WHEREOF, Guarantor has caused this Guaranty to be executed as of the_day of_20_.
Последние из указанных сумм не включены в настоящую бюджетную смету. The latter amounts have not been included in the present budget estimate.
Поэтому решил сделать настоящую биеннале. So I decided, I'm going to make this a real biennial.
А что, если бы мы платили их настоящую цену? But what if we had to pay for their true value:
Мы не знаем что из этого содержит настоящую цепь взрывателя. We don't know which of these contains the live detonator circuit.
В УДОСТОВЕРЕНИЕ ЧЕГО нижеподписавшиеся, должным образом уполномоченные на то своими правительствами, подписали настоящую Конвенцию. IN WITNESS WHEREOF, the undersigned, being duly authorized by their respective Governments, have signed the present Convention.
А настоящую ромовую бабу только в Курмайоре. And real baba only in Courmayeur.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!