Примеры употребления "нарушили закон" в русском

<>
Вот вы и нарушили закон. You've just broken a law.
Если на все вопросы вы ответили "нет", скорее всего, вы нарушили закон об охране авторских прав и ваше видео удалено обоснованно. If not, you may be in violation of copyright laws.
D/347 суд по правам человека постановил, что ответчики нарушили закон путем распространения по телефону посланий, разжигающих ненависть в отношении основных меньшинств и лиц, исповедующих иудаизм. D/347, a human rights tribunal found that the respondents had violated the law by promulgating telephone messages inciting hatred against visible minorities and members of the Jewish faith.
Зачем вы сказали, что нарушили закон? What was the point of that, saying you break the law?
Я не буду сейчас вдаваться в детали, но мы полагаем, что вы и ваша компания нарушили закон, и у нас есть тому доказательства. So, you know, I can't go into specifics right now, but we believe that you and your company have broken the law, and that we have evidence to prove that.
Они нарушили закон, и с ними разберутся по закону. They broke the law, and they'll be dealt with under the law.
Потому что я дал ему достаточно возможностей, чтобы признать, что он и его коллеги нарушили закон. Because I gave him ample opportunities to admit that he and his co-workers had broken the law.
Потому что они нарушили закон, а я нет. Because they've broken the law and I haven't.
Вы нарушили закон, вас поймали, вы садитесь в тюрьму. You break the law and you get caught, you go to jail.
Потому что я коп, а Вы нарушили закон, вот так это всё и работает. Because I'm a cop, you broke the law, that's how things work.
Вы уже нарушили закон, пытаясь покончить с собой. You already broke the law when you attempted suicide.
Вы нарушили закон еще до него. You broke the law before he did.
Они нарушили закон, но мы выросли вместе. They broke the law, but we grew up together.
Кстати говоря, следуя этому принципу, в 2003 году против нескольких сотрудников полиции и службы безопасности, которые, как было установлено, нарушили закон при применении дисциплинарных мер, утвержденных компетентными органами власти в предыдущие годы, было возбуждено судебное разбирательство. As a matter of fact, in accordance with this principle, legal proceedings were brought in 2003, for example, against several police and security officers found to have broken the law when applying disciplinary measures adopted by the competent authorities in previous years.
рассмотреть и в случае необходимости изменить все судебные, юридические и защитные процедуры, включая процедуры районных административных управлений, для обеспечения того, чтобы всем лицам в возрасте до 18 лет, которые предположительно нарушили закон или обвиняются в его нарушении, было полностью гарантировано право на справедливый суд, как это предусмотрено статьей 40 (2) Конвенции; Review, and where necessary amend, all (judicial, legal and protection) procedures, including those of District Administrative Offices, so as to ensure that all persons under 18 years who are alleged as, or been accused of, breaking the law are fully guaranteed the right to a fair trial provided for by article 40 (2) of the Convention;
Именно, так что они не только жульничали, но и нарушили федеральный закон. Exactly, so not only are they cheaters, They broke federal law.
Раз нарушили условия вашего трудоустройства и преступили закон. To violate your terms of employment and to break the law.
Аресты производились на основании разумного убеждения в том, что виновные в беспорядках лица нарушили законы Гонконга, и обязанностью полиции, установленной законом, является поддерживать закон и порядок и защищать жизнь людей и собственность. The arrest action was based on the reasonable belief that those involved had violated the laws of Hong Kong, and was in discharge of the Police's statutory duty to maintain law and order and to safeguard life and property.
Г-н Арар подал 22 января 2004 года иск в федеральном суде Соединенных Штатов, в котором заявил, что должностные лица и представители Соединенных Штатов, причастные к его передаче в Сирийскую Арабскую Республику, нарушили пятую поправку к Конституции Соединенных Штатов, договорные обязательства американского правительства по Конвенции против пыток и Закон о защите жертв пыток 1991 года. Mr. Arar filed suit in United States Federal Court on 22 January 2004, alleging that United States officials and agents involved in his transfer had violated the Fifth Amendment to the United States Constitution, the Government's treaty obligations under the Convention against Torture and the Torture Victim Protection Act of 1991.
Осенью 2003 года Государственный комитет контроля выявил массовые нарушения законодательства при осуществлении чернобыльских программ: закон нарушили 94,5 % организаций, участвовавших в строительных работах в рамках этих программ. In autumn 2003 the State Control Committee revealed massive violations of legislation in the implementation of Chernobyl programmes; 94.5 per cent of all organizations that were involved in construction under these programmes violated the law.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!