Примеры употребления "нарушила закон" в русском

<>
Не сомневаюсь, что ты ни разу не нарушила закон за всю свою карьеру. I don't doubt you never broke a law in your entire career.
Дочь профессора этики и уважаемой судьи нарушила закон? The daughter of an ethics professor and a respected judge breaking the law?
Я бы навестила ее, если бы она нарушила закон. I'd call on her if she'd only broken the law.
Поскольку она нарушила закон их земли. Because she broke the law of the land.
Это значит, что твоя девушка нарушила закон, и теперь ей придется заплатить. It means your girlfriend broke the law, and now she's going to pay.
Это никак не относится к тому, что твоя клиентка нарушила закон. Which has nothing to do with the fact that your client broke the law.
Она нарушила закон и сейчас это прецедент. She broke the law, and now it's a pattern.
Государство-участник отмечает, что задача Комиссара заключалась не в рассмотрении того, использует ли компания " Феар иншуранс А/С " общую практику, противоречащую Закону о запрещении дискриминации, а скорее в рассмотрении вопроса о том, нарушила ли она конкретно этот закон в связи с заявкой заявителя и тем самым совершило уголовно наказуемый акт расовой дискриминации. The State party notes that the task of the Commissioner was not to consider whether Fair Insurance A/S had a general practice contrary to the Act against Discrimination, but rather whether it had specifically violated the Act in connection with the petitioner's application, and thus committed a criminal act of racial discrimination.
Государство-участник отмечает, что задача Комиссара заключалась не в рассмотрении того, использует ли компания " Fair Insurance A/S " общую практику, противоречащую Закону о запрещении дискриминации, а скорее в рассмотрении вопроса о том, нарушила ли она конкретно этот закон в связи с заявкой заявителя и тем самым совершило уголовно наказуемый акт расовой дискриминации. The State party notes that the task of the Commissioner was not to consider whether Fair Insurance A/S had a general practice contrary to the Act against Discrimination, but rather whether it had specifically violated the Act in connection with the petitioner's application, and thus committed a criminal act of racial discrimination.
В нем утверждалось, что Сторона, приняв в ноябре 2003 года этот Закон, в котором устанавливался новый режим регистрации, деятельности и ликвидации неправительственных организаций, нарушила положения пункта 4 статьи 3 Конвенции, обязывающие ее обеспечивать надлежащее признание объединений, организаций или групп, способствующих охране окружающей среды, оказывать им соответствующую поддержку и обеспечивать соответствие своей национальной правовой системы этому обязательству. The communicant claims that through the adoption of the Act in November 2003, a new regime for registration, operation and liquidation of non-governmental organizations, the Party is in breach of the provisions of article 3, paragraph 4, of the Convention which requires it to provide for appropriate recognition of and support to associations, organizations or groups promoting environmental protection and to ensure that its national legal system is consistent this obligation.
Они хотят изменить закон. They want to change the law.
Однако 1 ноября фигурантка дела "Оборонсервиса" нарушила молчание. However, on November 1 the figurante in the "Defense service" affair broke her silence.
Закон один для всех. The law is equal for all.
Апелляционный суд заявил о необходимости отвода судьи из-за того, что она нарушила кодекс поведения судей США и не посчиталась с необходимостью избегать демонстрации предвзятости, частично из-за серии интервью в СМИ и официальных заявлений, содержащих публичный ответ на критику суда. The appeals court said the judge needed to be removed from the case because she ran afoul of the code of conduct for U.S. judges by compromising the necessity for a judge to avoid the appearance of partiality in part because of a series of media interviews and public statements responding publicly to criticism of the court.
Этот закон не применяется в Японии. This law does not apply in Japan.
Пара USDMXN, хотя и измучена низкой волатильностью в последнее время, не нарушила наиболее важные технические уровни. The USDMXN, though plagued by low volatility of late, has respected its most important technical levels.
Новый закон внесёт важные изменения в образовательную систему. The new law will bring about important changes in the educational system.
Пара направилась вверх и нарушила две линии сопротивления (в настоящее время они превратились в поддержку) и рост пары был остановлен на нашей линии сопротивления 1.5420 (R1), определяемой минимумами 28 августа 2013 года. Cable surged and violated two resistance (now turned into support) hurdles. The rally was halted at our 1.5420 (R1) line, determined by the low of the 28th of August 2013.
Это закон. That's the law.
Жена Бейлса Кэрилин Бейлс (Karilyn Bales) в воскресенье нарушила молчание, дав интервью журналисту с NBC Мэтту Лауэру (Matt Lauer). Оно вышло в эфир в понедельник в программе Today («Сегодня»). Bales’ wife, Karilyn Bales, broke her silence in an interview Sunday with NBC’s Matt Lauer, airing on Monday’s Today show.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!