Примеры употребления "нарушен" в русском с переводом "break"

<>
И опять процесс общения нарушен. Once again, the communication process has broken down.
Теперь, когда цена прорвалась выше сопротивления трендлинии модели, медвежий флаг нарушен, что является еще одним бычьим развитием. Now that price has broken above the resistance trend line of the pattern, the bear flag has been violated which is another bullish development.
В результате недавнего цикла террористических нападений и внесудебных расправ был нарушен введенный палестинцами режим прекращения огня и мирный процесс оказался в тупике. The recent cycle of terror attacks and extrajudicial killings has broken the Palestinian ceasefire and brought the process to a standstill.
А он был из редкой породы чиновников, которые, даже видя, что закон нарушен, не станут нарушать его сами, и не могут просто взять и арестовать преступника. And he was the rarest breed of law enforcement officer, the type who knew I was breaking the law, but wouldn't break it himself to bust me.
В любом случае, это выглядит так, как будто импульс по франку был нарушен, и это, по крайней мере, открывает два пути по этой паре в настоящее время. In any case, it looks like the CHF’s momentum has been broken and it’s at least a two-way bet nowadays.
Специальный докладчик не только выразил сожаление по поводу действий правительства, но и заявил также о том, что был нарушен принцип верховенства права, и разработал процедуру для его восстановления. The Special Rapporteur had not only denounced the irregularities of the Government, but had also proclaimed that the rule of law had been broken and established a procedure for restoring it.
В странах, где порядок может быть нарушен в любой момент, возможно, не будет лучше – как это будет в стабильных странах, где порядок поддерживается на должном уровне – позволить оставаться на свободе десяти виновным, чем по ошибке наказать одного невиновного. In countries where order may break down at any moment, it may not be better – as it is in stable, well ordered countries – to let ten guilty men go free rather than punish one innocent man wrongly.
С вмешательством кардинала Шенборна мир между наукой и религией, существовавший в Старой Европе практически с эпохи Просвещения и, по крайней мере, с исторически с трудом достигнутого изгнания церкви из политики в конце девятнадцатого и начале двадцатого веков, неожиданно оказался нарушен. With Cardinal Schönborn's intervention, the peace between science and religion that in Old Europe had held almost since the Enlightenment - and at least since the historically hard-won eviction of the Church from politics in the late nineteenth and early twentieth centuries - seemed suddenly to have been broken.
Решением от 3 декабря 2001 года Дисциплинарная юрисдикционная палата Судебного совета Гундинамарки предоставила защиту и аннулировала приговор, вынесенный Верховным судом в рамках процедуры кассации на том основании, что принцип reformatio in peius в том случае, когда осужденное лицо является единственной стороной, подавшей апелляцию, был нарушен. In a ruling dated 3 December 2001, the Disciplinary Jurisdictional Chamber of the Cundinamarca Division Council of the Judiciary granted tutela and revoked the sentence handed down by the Supreme Court in cassation proceedings on the grounds that the ban on reformatio in peius when the convicted individual is the only party to appeal had been broken.
Она с удовлетворением отмечает прогресс, достигнутый в переговорах между сторонами, особенно в отношении освобождения последних марокканских заключенных и осуществления первого этапа программы семейных визитов, однако выражает озабоченность в связи с тем, что на предыдущей сессии был нарушен консенсус, на основе которого обычно принимались резолюции по этому вопросу с 1989 года. While appreciating the progress made, in the negotiations between the parties, notably in the area of the release of the last Moroccan prisoners and the first phase of the programme of family visits, it was concerned that the consensus which had always characterized the adoption of resolutions on the matter since 1989 had been broken at the preceding session.
Рабочая группа полного состава отметила выраженное одной делегацией сожаление, что консенсус в отношении финансирования СПАЙДЕР-ООН, достигнутый на пятидесятой сессии Комитета по использованию космического пространства в мирных целях, был нарушен в ходе шестьдесят второй сессии Генеральной Ассамблеи и в результате программе СПАЙДЕР-ООН были предоставлены ресурсы из резервного фонда Организации Объединенных Наций на двухгодичный период 2008-2009 годов. The Working Group of the Whole noted the regret of one delegation that the consensus reached at the fiftieth session of the Committee on the Peaceful Uses of Outer Space with regard to funding for UN-SPIDER had been broken during the sixty-second session of the General Assembly and, as a result, UN-SPIDER had been provided with resources from the United Nations contingency fund for the biennium 2008-2009.
Одно нарушенное обещание за другим. One broken promise after another.
Ты только что нарушил закон. You just broke the law.
Потому что он нарушил закон. Because he broke the law.
Потому что Харлан нарушил обещание. 'Cause Harlan broke a promise.
Он нарушил правило номер один. He broke rule number one.
Я нарушил моё обещание тебе. I have to break my promise to you.
Он уже нарушил своё обещание. He's already broken his word.
Он нарушил порядок, сукин сын. He's broken my pattern, that son-of-a-bitch.
Я нарушил свою клятву, Изабел. I broke my vow, Isabel.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!