Примеры употребления "нарушении патентных прав" в русском

<>
Консорциум Rockstar, купивший за $4,5 млрд патенты Nortel, подал иски о нарушении патентных прав в окружной суд США в штате Техас против Samsung Electronics Co Ltd, HTC Corp, Huawei и четырех других компаний. Rockstar, the consortium that bought the Nortel patents for $4.5 billion, sued Samsung Electronics Co Ltd, HTC Corp, Huawei and four other companies for patent infringement in U.S. District Court in Texas.
Rockstar требует повышенного возмещения убытков от Google, поскольку он утверждает, что нарушение патентных прав со стороны Google является умышленным, согласно исковому требованию. Rockstar is seeking increased damages against Google, as it claims Google's patent infringement is willful, according to the complaint.
Требования о более продолжительном тестировании, и, возможно, дополнительные ресурсы, могли бы компенсироваться большей долговечностью новых лекарственных препаратов на рынке, а также расширением охвата патентных прав. Requiring longer testing periods, and possibly extra resources, could be compensated by new drugs’ greater longevity on the market, and patent coverage could be extended.
Международные компании по производству лекарственных препаратов в результате критики со стороны неправительственных организаций в 2002 году отказались от проведения судебных процессов в Южной Африке, связанных с нарушением их патентных прав на лекарственные средства для борьбы со СПИДом. Transnational drug companies were shamed by NGO's into abandoning lawsuits in South Africa in 2002 over infringements of their patents on drugs to fight AIDS.
Возможны и другие подходы к решению проблемы: ужесточение патентных прав или введение контроля над ценами монопольных отраслей промышленности, таких как фармацевтические препараты, как это уже сделано во многих странах с рыночной экономикой. Other approaches are also possible: tightening up patent laws or imposing price controls for monopolistic industries, such as pharmaceuticals, as many market economies have done.
Что касается предстоящих изменений в статьях 146 (Нарушение авторских и смежных прав) и 147 (Нарушение изобретательских и патентных прав), то здесь нужна поддержка со стороны парламента, чтобы повысить эффективность этих положений и привести их в соответствие с требованиями ВТО/ТАПИС. Regarding the pending changes into Articles 146 (copyright and neighbouring rights violation) and 147 (patent violation), support from the Parliament is needed to make these provisions more effective and to bring them into compliance with the WTO/TRIPS requirements.
Для того чтобы предложить способы удовлетворения второго требования по созданию соответствующих методов оценки патентных портфелей, сначала мы сделаем шаг назад и вновь рассмотрим основополагающие вопросы оценки патентных прав. To come up with suggestions as how to meet the second requirement for suitable patent portfolio valuations, the paper will first make a step back and reconsider fundamental issues for the evaluation of patent rights.
Например: • Соглашение разрешает членам предусматривать ограниченные исключения из этих прав при том условии, что такие исключения не будут несправедливым образом препятствовать нормальному использованию патента, не будут наносить ущерба законным интересам владельца патентных прав; The Agreement allows members to provide limited exceptions to the exclusive rights [conferred by a patent], provided that such exceptions do not unreasonably conflict with a normal exploitation of the patent and do not unreasonably prejudice the legitimate interests of the patent owner;
Обязательный арбитраж входит в число рекомендаций профессора Уильяма Кингстона из Колледжа Тринити в Дублине, которые он приводит в своем докладе, озаглавленном " Обеспечение осуществления патентных прав малых фирм " (опубликован в 2000 году). Compulsory arbitration is one of the recommendations of Professor William Kingston of Trinity College, Dublin, in his report entitled'Enforcing Small Firms Patent Rights'(published in 2000).
Некоторые из наименований разновидностей, перечисленных в первой колонке, могут указывать на разновидности, по которым в одной или нескольких странах обеспечена охрана патентных прав. Some of the varietal names listed in the first column may indicate varieties for which patent protection has been obtained in one or more countries.
Затем банк А приобретает обеспечительное право в портфеле патентов и патентных заявок и регистрирует уведомление о своем обеспечительном праве в соответствующем национальном патентном реестре (при условии, что применимое законодательство предусматривает регистрацию обеспечительных прав в патентном реестре). Bank A then obtains a security right in the portfolio of patents and patent applications and registers a notice of its security right in the appropriate national patent registry (assuming that the applicable law provides for registration of security rights in the patents registry).
Речь, как правило, идет о действиях государственных и частных служб безопасности, защищающих активы и имущество компаний; крупномасштабной коррупции; нарушении прав трудящихся; и широком спектре злоупотреблений по отношению к местным общинам, особенно к коренным народам. These are, typically for acts committed by public and private security forces protecting company assets and property; large-scale corruption; violations of labour rights; and a broad array of abuses in relation to local communities, especially indigenous people.
Все должностные лица, подозреваемые в нарушении прав граждан, а также их непосредственные руководители привлекаются к ответственности. All officials believed to have violated citizens'rights, and their direct superiors, were brought to justice.
Что касается утверждений о нарушении прав человека и основных свобод, перечисленных в Конституции, то окончательное решение выносит Конституционный суд. As far as concern the allegations of infringement of human rights and fundamental freedoms listed under the Constitution, the Constitutional Court has final say.
Инспекторы организации Human Rights Watch винят в нарушении прав человека, совершённых в то время войсками, власти и чиновников Shell. Human Rights Watch investigators linked Shell officials to gross human rights violations committed by government troops at the time.
Речь идет о важнейшем вопросе для жизни и безопасности японских граждан, а также о грубом нарушении прав человека, которые не могут оставаться безнаказанными. The question was of critical importance for the life and security of Japanese nationals and was a grave and intolerable violation of human rights.
Государству-участнику следует принять надлежащие меры для недопущения применения сотрудниками правоохранительных органов жестокого обращения в какой бы то ни было форме и наказания за него, для обеспечения юридической помощи всем лицам с момента задержания и проведения безотлагательного, тщательного, независимого и беспристрастного расследования всех заявлений о нарушении прав человека. The State party should take appropriate measures to prevent and punish all forms of ill-treatment by law enforcement officials to ensure the provision of legal assistance to all from the beginning of detention and prompt, thorough, independent and impartial investigation into all allegations of violations of human rights.
Мы настоятельно призываем Тимор-Лешти и Индонезию тесно сотрудничать в привлечении к суду всех подозреваемых в нарушении прав человека. We urge both Timor-Leste and Indonesia to cooperate closely in bringing to justice all violators of human rights.
Например, в августе 2001 года общине авас тингни народности маягна удалось выиграть в Межамериканском суде по правам человека дело, в постановлении по которому правительство Никарагуа было признано виновным в нарушении прав собственности указанной общины в связи с передачей их земель иностранной лесозаготовительной компании, и государству было предложено признать, обозначить границы владения и выдать документы на право владения землей, принадлежащей общине народности маягна15. In August 2001, for example, the Mayagna community of Awas Tingni won a case in the Inter-American Court of Human Rights, which ruled that the Government of Nicaragua had violated the community's property rights in granting their land to a foreign timber company, and imposed that the State recognize, demarcate and issue title for the land belonging to the Mayagna community.15
Наряду с отслеживанием сообщений о нарушении прав человека Специальный докладчик следил и за позитивными изменениями в плане реализации права на питание в различных национальных контекстах, в том числе за продвижением вперед в деле осуществления программы «Фоми Зеро» («Нулевой голод») в Бразилии и развитием событий в Сьерра-Леоне. At the same time as monitoring allegations of violations, the Special Rapporteur has also followed positive developments with respect to the right to food in different national contexts, including developments in Brazil's programme “Fome Zero” (“Zero Hunger”) and new developments in Sierra Leone.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!