Примеры употребления "нарушением прав человека" в русском с переводом "human rights violation"

<>
Согласно данному Закону Уполномоченный рассматривает жалобы граждан Республики, иностранцев и лиц без гражданства, юридических лиц, связанные с нарушением прав человека. Under the law, the Commissioner reviews complaints of human rights violations from citizens of Azerbaijan, aliens, stateless persons and legal persons.
Признание насилия в отношении женщин формой дискриминации и, следовательно, нарушением прав человека является ключом к пониманию того, из какого широкого ситуативного контекста возникает такое насилие и связанные с этим факторы риска. The recognition of violence against women as a form of discrimination and, thus, a human rights violation, provides an entry point for understanding the broad context from which such violence emerges and related risk factors.
Дополнительное наблюдение за этим нарушением прав человека в контексте процедур представления государствами отчетности и направления индивидуальных и межгосударственных сообщений не явится чрезмерным дополнительным бременем, поскольку эти функции отчасти уже осуществляются Комитетом по правам человека применительно к исчезновениям. The additional monitoring of this human rights violation in the context of the State reporting and individual and inter-State communication procedures will not pose an excessive additional burden as these functions have partly already been implemented by the Human Rights Committee with respect to disappearances.
Пан Ги Мун прав, когда говорит о том, что «культура устрашения» оружием является нарушением прав человека – и неважно, проводит такую политику устрашения правящий режим или боевики. Прав он и в том, что требует от мирового сообщества положить этому конец. Ban Ki-moon is right in saying that “the culture of intimidation” through weapons constitutes a human rights violation — whether it is perpetrated at the hands of militias or regimes — and that the international community must put an end to it.
Оккупация уже сама по себе является грубым нарушением прав человека, и действия Израиля препятствуют усилиям международного сообщества достичь справедливого и всеобъемлющего мира на Ближнем Востоке, что является нарушением многочисленных резолюций Совета Безопасности и принципа земля в обмен на мир. The occupation itself was in fact a flagrant human rights violation and Israeli practices flouted the international community's efforts to achieve a just and comprehensive peace in the Middle East, in violation of numerous Security Council resolutions and the principle of exchange of land for peace.
Тем не менее Соединенные Штаты, как и во время проходившей в 1993 году в Вене Всемирной конференции по правам человека, по-прежнему высказывают оговорки в отношении любого предположения о том, что иностранная оккупация сама по себе является нарушением прав человека. Nonetheless, the United States continues to have reservations, as it did at the World Conference on Human Rights, held at Vienna in 1993, about any implication that foreign occupation is a human rights violation per se.
Главное управление по делам коренных народов министерства внутренних дел предпринимало попытки урегулирования конкретных ситуаций, связанных с нарушением прав человека, в рамках Комиссии по правам человека и в сотрудничестве с контролирующими органами и управлениями по правам человека при министерстве и канцелярии президента Республики. The Directorate of Indigenous Affairs reporting to the Ministry of the Interior has endeavoured to settle individual cases of human rights violations within the framework of the Human Rights Commission, in cooperation with supervisory bodies, ministerial human rights directorates and the President's Office.
Наряду с этим правительство Мексики высказало ту точку зрения, что крайняя нищета ущемляет человеческое достоинство, в то время как правительство Финляндии заявило, что нищета как таковая не является нарушением прав человека, однако причины и последствия крайней нищеты зачастую представляют собой нарушение различных прав человека. The Government of Mexico, however, was of the view that extreme poverty is a violation of human dignity, while the Government of Finland stated that poverty as such is not a human rights violation but the causes and consequences of extreme poverty often constitute violations of various human rights.
В случае, если нарушение прав человека возникает в связи с действием какого-либо административного учреждения, может быть возбуждено административное разбирательство с требованием об отмене той или иной административной меры или же может быть возбуждено судопроизводство с требованием о предоставлении государством возмещения в связи с нарушением прав человека. In the case that the human rights violation is an action of an administrative agency, administrative litigation may be brought demanding cancellation of an administrative measure, or a lawsuit may be brought claiming redress from the State for the human rights violation.
В случае насильственного исчезновения, которое является особенно серьезным и продолжающимся нарушением прав человека, совершаемым с намерением уклониться от ответственности, правды и средств правовой защиты, возмещение ущерба имеет крайне важное значение не только в порядке возмещения ущерба индивидуальным жертвам, но также как предпосылка установления правды, справедливости и мира в обществах, затронутых подобной практикой. In the case of enforced disappearance, which is a particularly serious and continuing human rights violation committed with the very intention of evading responsibility, truth and legal remedies, reparation is of the utmost importance, not only as a matter of redress for the individual victims, but also as a pre-condition for establishing truth, justice and peace in the societies affected by such practices.
В Колумбии действительно было много нарушений прав человека. There have, indeed, been many human-rights violations in Colombia.
Браки является одной из форм нарушения прав человека. Marriage is a type of human rights violation.
Более отвратительные нарушения прав человека также вышли на свет. More heinous human rights violations have also come to light.
Вот как раз это и есть реальное нарушение прав человека. That is the real human-rights violation.
Во-первых, это предотвращение индивидуальных и массовых нарушений прав человека. First, prevent human rights violations and gross abuses.
Продолжающиеся столкновения между этими общинами привели к серьезным нарушениям прав человека. The continuing confrontations between these communities have resulted in serious human rights violations.
В Боснии и Косово НАТО вмешалась, чтобы остановить массовое нарушение прав человека. In Bosnia and Kosovo, NATO intervened to stop massive human-rights violations.
Людей, совершивших нарушения прав человека, задерживают, привозят в Руанду и предают суду. Individuals who have committed human rights violations are apprehended, brought to Rwanda and tried by the courts.
Эту стратегию справедливо критиковали за нарушения прав человека, но, похоже, она оказалась успешной. That strategy has rightly been criticized for human rights violations, but it seems to have proved successful.
Недопустимость нарушений прав человека в результате практики тайного содержания под стражей и незаконной передачи Inadmissibility of human rights violations through the practice of secret detention and unlawful transfers
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!