Примеры употребления "нарушает" в русском с переводом "break"

<>
Золото нарушает верхнюю границу нисходящего канала Gold breaks above the upper bound of a downside channel
Он никогда не нарушает данных обещаний. He never breaks promises.
Он не первый, кто закон нарушает. He wouldn't be the first of us to break the law.
WTI нарушает верхнюю границу нисходящего клина WTI breaks the upper bound of a falling wedge
Он нарушает закон, вы нарушаете закон. He breaks the law, you break the law.
Кто-то нарушает закон, его нужно посадить. Somebody breaks the law, they get locked up.
Он профессор этики, а сам нарушает закон? He's an ethics professor, and he's breaking the law?
Если он отмывает деньги - он нарушает закон. If he's laundering money, he's breaking federal law.
Кроме того, это возможно также нарушает пару законов. Besides, ripping it off probably breaks a law or two.
Он нарушает закон и бог знает что еще. He breaks the law and God knows what else.
Кто бы ни взломал компанию, он нарушает закон, Карлос. Whoever just hacked into this company is breaking the law, Carlos.
Так, скажите Гопнику, Артуру Гопнику, что он нарушает закон. Look, you tell Gopnik, Arthur Gopnik, he's breaking the law.
Он теряет контроль, нарушает закон, его присылают обратно к нам. He loses control, breaks the law, gets sent back to us.
Он часто нарушает своё слово, но всё равно мне нравится. He often breaks his word, but I like him all the same.
Когда полукровка нарушает правила, я отправляю его задницу жариться в Ад. So when a half-breed breaks the rules, I deport their sorry ass straight back to hell.
Настройка данного раздела реестра также нарушает соответствие RFC для протокола IMAP4. Setting this registry key also breaks RFC-compliance for the IMAP4 protocol.
Если украинцы считают, что ЕС нарушает свои обещания, эта тенденция будет только нарастать. If Ukrainians see the EU breaking its promises to them, this trend will only increase.
Ты знал, что средний человек нарушает 3-4 из 10 заповедей в день? Did you know - - that an average man breaks 3-4 of the 10 commandments a day?
Но самое главное, как он может представлять собой силу закона, если сам нарушает его? And most important, how can he enforce the law when he's breaking it?
При всем уважении к вашему дяде, полицейский, который нарушает закон, не заслуживает носить свой значек. All due respect to your uncle, it's the cop who breaks the law doesn't deserve to wear the shield.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!