Примеры употребления "народному" в русском с переводом "popular"

<>
Но вместо того, чтобы поддаться народному давлению, политические и экономические элиты во многих случаях предпочитают расправу с протестующими. But instead of bowing to popular pressure, the political and economic elites have, in many cases, preferred to crack down on the protests themselves.
И теперь, благодаря динамичному новому лидеру в одной стране и обновлённому народному мандату власти в другой, у Франции и Германии появился шанс исправить худшие недостатки своего детища. With a dynamic new leader in one country and a fresh popular mandate in the other, there is now an opportunity for France and Germany to correct their creation’s worst flaws.
Из-за этого экономический рост ослабнет, осложнив эффективность решения внутренних проблем Китая, начиная с сильного неравенства доходов и заканчивая нехваткой политических институтов, способных давать выход народному недовольству и требованиям. This will cause economic growth to slacken, complicating effective management of China's domestic problems, which range from deep income disparities to the lack of political institutions capable of channeling popular grievances and demands.
Обе были нестабильны уже длительное время. Ими управляли светские диктаторы из партии БААС, которые противостояли народному большинству, принадлежавшему к соперничающим течениям ислама, а также многочисленным курдам, уже давно мечтающим о независимости. Both had been unstable for a long time, ruled by secular Ba’athist dictators who faced popular majorities that adhered to a rival Muslim sect, in addition to a large population of Kurds, who have long dreamed of independence.
Почему возник этот народный национализм? Why has this popular nationalism emerged?
Оба правительства пользуются мощной народной поддержкой. In addition, both governments enjoy strong popular support.
Вы также любите толпу, город, народные праздники. You also like the crowd, the city and popular fests.
Не все народные требования свободы достигают успеха: Not all popular demands for freedom succeed:
ФАТАХ, ХАМАС и Народный Фронт Освобождения Палестины! Fatah, Hamas and the Popular Front!
Ситуация слишком хрупкая, а народная оппозиция слишком сильная. The situation is too fragile, and popular opposition is too strong.
Начальной целью было увеличение народной подержки Афганского правительства. And the stated goal was to increase popular support for the Afghan government.
Оппозицию возглавляет харизматичный лидер с огромной народной поддержкой. The opposition is led by a charismatic leader with huge popular support.
Массовое недовольство в обществе может вызвать народную революцию. Massive public discontent could spark a popular revolution.
Кроме того, очень важно не взвинчивать народные ожидания. It is also incredibly important to avoid inflating popular expectations.
Это, действительно, была победа для республики – триумф народного сопротивления. This, truly, was a victory for the republic – a triumph of popular resistance.
Арабская весна перевернула предположения о народном терпении в регионе. The Arab Spring has upended assumptions about popular patience in the region.
В результате, в настоящее время страну сотрясают народные протесты. As a result, the country is now being rocked by popular protests.
приведет ли неизбежно народный суверенитет в Египте к антиамериканизму? Will the coming of popular sovereignty to Egypt inevitably lead to anti-Americanism?
Миф №1: Народный гнев означает, что власть партии слабеет. Myth No. 1: Popular anger means the party’s power is weakening
Порицание народных протестов стало уделом не только авторитарных режимов. The denunciation of popular protests is not just the province of autocratic regimes.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!