Примеры употребления "наркоманов" в русском с переводом "drug user"

<>
Слишком часто, ответом становится наказывать наркоманов. All too often, the response is to stigmatize and penalize drug users.
· принятия законов, запрещающих дискриминацию и обеспечивающих равенство перед законом, соблюдение прав человека и гражданских свобод наркоманов и ВИЧ - инфицированных. · Adopt anti-discrimination and equal-protection laws to guarantee the civil liberties and human rights of drug users and people living with HIV;
Подобная ситуация сохраняется в странах Центральной и Восточной Европы, в которых правительства также сделали выбор в сторону лишения наркоманов свободы. This pattern persists across Central and Eastern Europe, where governments have also opted to imprison drug users.
· привлечения наркоманов и их защитников к разработке государственной политики по борьбе с наркоманией, как на международном, так и на государственном уровнях. · Include drug users and their advocates in developing policies on drug use at both international and national levels.
Один из примеров: "Вы ответили правильно на два вопроса из трех; президент выступает против обмена шприцов (для наркоманов, принимающих наркотики внутривенно) по моральным соображениям, независимо от результата". One example: "You're two for three; the president opposes needle exchange [for intravenous drug users] on moral grounds, regardless of the outcome."
В отличие от многих других стран в Словении, по состоянию на сегодняшний день, не зарегистрировано резкого повышения уровня инфекции среди наркоманов, пользующихся шприцами, и их половых партнеров. Unlike many other countries, Slovenia had not yet seen a substantial rise in the levels of HIV/AIDS infection among the growing population of injection drug users and their sexual partners.
Реальное число так называемых злостных преступлений на самом деле снизилось; среди тех, кто отбывает длительные сроки за решеткой, увеличилось число мелких хулиганов, наркоманов и душевно больных людей. As the actual number of truly heinous crimes has in fact fallen, increasingly it is small-time hoodlums, drug users, and mentally ill people who have been drawing long spells behind bars.
Более того, даже в странах, которые предлагают применять заместительную терапию при лечении опиоидной зависимости в общинах, курс лечения наркоманов нередко прекращается после того, как они попадают в тюрьму. Furthermore, even in countries where opioid substitution therapy is available in the community, it is frequently discontinued for drug users when they enter prison.
Мы вновь призываем к дальнейшим действиям по поощрению более безопасного сексуального поведения и практики, включая использование презервативов и расширение доступа наркоманов, принимающих наркотики внутривенно, к профилактике, лечению наркозависимости и услугам по сокращению ущерба. We call again for further action to promote safer sexual behaviour and practices, including condom use, and to scale up access for injecting drug users to prevention, drug dependency treatment and harm reduction services.
В сотрудничестве со странами-партнерами субрегиона Большого Меконга ЭСКАТО вела работу с тем, чтобы усилить потенциал и создать более благоприятные нормативные условия для эффективного лечения молодых наркоманов скорее в условиях общины, нежели под стражей. ESCAP, along with the partner economies of the Greater Mekong Subregion, worked to build capacity and engender a more supportive legislative environment in order to promote the effective treatment of young drug users in community settings rather than custodial ones.
принять меры для повышения уровня осведомленности о рисках, связанных с ВИЧ/СПИДом, среди подростков, особенно принадлежащих к уязвимым группам и группам повышенного риска, включая наркоманов, подростков, занятых в сфере сексуальных услуг, и безнадзорных детей; и Take steps to increase awareness among adolescents, particularly among those belonging to vulnerable and high-risk groups, including drug users, adolescent sex workers and street children about the risks of HIV/AIDS; and
По результатам международного исследования, распространение ВИЧ - инфекции среди наркоманов, практикующих внутривенное употребление наркотиков, сократилось на 5,8% в год в городах, проводящих программы обмена шприцов, и возросло на 5,9% в городах, где таких программ нет. Similarly, an international survey found that HIV infection among intravenous drug users decreased by 5.8% per year in cities with syringe exchange programs, and increased by 5.9% per year in cities without such programs.
Более того, в условиях репрессий против наркоманов повышается вероятность дискриминации в отношении тех из них, кому удается избежать ареста, что, в свою очередь, понижает у многих из них желание заботиться о собственном здоровье, а также о здоровье окружающих. Moreover, in a repressive climate, drug users who avoid arrest are more likely to face increased discrimination, reducing their motivation to take measures to protect their own health and the health of those around them.
В последние годы появляются также данные о высоких показателях заболеваемости ВИЧ среди мужчин, вступающих в сексуальные отношения с мужчинами, и среди инъекционных наркоманов в странах Субсахарской Африки, где ранее степень их причастности к распространению эпидемии в национальных масштабах была не совсем понятна. In recent years, evidence has also emerged of high HIV prevalence among men who have sex with men and among injecting drug users in sub-Saharan Africa, where their contribution to national epidemics was previously not well understood.
Дополнительные виды деятельности, к которым относятся услуги, предоставляемые на уровне стран в целях сокращения распространения ВИЧ среди наркоманов, пользующихся шприцами, заключенных в тюрьмах, и лиц, которые могут оказаться объектом торговли людьми, сопряжены с риском дублирования работы с другими программами Организации Объединенных Наций. Additional activities, which included services provided at the country level to reduce the spread of HIV among injecting drug users, individuals in prison settings and people vulnerable to human trafficking, risked a duplication of work with other United Nations programmes.
В основном вирус передается половым путем при гомосексуальных и гетеросексуальных контактах, и лишь незначительный процент людей с диагнозом ВИЧ составляют женщины; уровень риска перинатальной передачи и передачи через кровь — минимальный; а заболеваемость среди наркоманов в настоящее время находится на очень низком уровне. The main modes of transmission are homosexual and heterosexual intercourse, with a very small proportion of the people diagnosed with HIV being women; minimal risks for perinatal transmission and for transmission through blood; and, for the moment, very low rates among drug users.
Отвечая на вопрос 16, оратор сообщает, что Национальный комитет по борьбе со СПИДом, учрежденный премьер-министром в целях осуществления плана действий по борьбе с ВИЧ/СПИДом среди наркоманов, занимается решением одной из своих приоритетных задач — завершением подготовки законопроекта о мерах профилактики ВИЧ/СПИДа. In answer to question 16, the Prime Minister's National AIDS Committee, set up to implement the HIV/AIDS action plan for drug users, had made it a priority to complete the drafting of a bill on HIV/AIDS preventive measures.
Мое министерство в сотрудничестве с министерствами средств массовой информации, образования, обороны, туризма и социального обеспечения при поддержке неправительственных организаций упорно прилагает усилия для того, чтобы отреагировать на все аспекты этого заболевания, представляющему особый риск для наиболее уязвимых групп в секторе туризма, работников секс-бизнеса, трудящихся-мигрантов, военнослужащих, бедноты, молодежи и наркоманов. My Ministry, in collaboration with the Ministries of media, education, defence, tourism and social services, with the support of non-governmental organizations, is making a valiant effort to act on all aspects of this disease, especially targeting the most vulnerable groups in the tourist sector, sex workers, migrant workers, armed forces, the poor, youth and drug users.
Основная цель этой программы заключается в том, чтобы остановить распространение этого заболевания среди уязвимых групп населения — среди наркоманов, употребляющих наркотики внутривенно, мужчин, практикующих секс с мужчинами, работников секс-индустрии, цыганской молодежи, заключенных, детей, содержащихся в специальных заведениях, и детей, лишенных родительского ухода, — а также обеспечить уход за инфицированными ВИЧ/СПИДом, оказывать им поддержку и предоставлять лечение. The overall goal of the programme is to halt the spread of the disease among vulnerable groups, namely injecting drug users, men who have sex with men, commercial sex workers, Roma youth, prisoners, institutionalized children and children without parental care, as well as to provide care, support and treatment to people living with HIV/AIDS.
Комитет глубоко обеспокоен высоким показателем распространения в государстве-участнике ВИЧ/СПИДа, в том числе среди женщин; дискриминацией в отношении лиц, страдающих от ВИЧ/СПИДа, групп, находящихся в зоне повышенного риска, таких как работники секс-индустрии, наркоманы и лица, находящиеся в заключении; раскрытием правоохранительными органами, медицинскими и учебными заведениями информации об их ВИЧ-статусе и ограниченностью доступа наркоманов к заместительной метадоновой терапии. The Committee is gravely concerned at the high prevalence of HIV/AIDS in the State party, including among women; discrimination against persons with HIV/AIDS and high-risk groups such as sex workers, drug users and incarcerated persons; disclosure of information about their HIV status by law enforcement agencies, healthcare and educational institutions; and the limited access by drug users to substitution therapy.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!