Примеры употребления "направлять приглашение" в русском

<>
В этой связи практика последнего времени состоит в том, чтобы направлять приглашение в конце января того года, в течение которого проводятся выборы. In this connection, recent practice has been to issue the invitation at the end of January of the year during which the election is being held.
Касаясь вопросов, затронутых представителем Финляндии, он говорит, что существуют законные причины, по которым правительство может решить не направлять приглашение Специальному докладчику, однако большинство соответствующих государств просто-напросто отказываются сотрудничать с Советом по правам человека. Turning to the questions raised by the representative of Finland, he said that there were legitimate reasons why a Government might not issue an invitation to a Special Rapporteur, yet most of the Governments concerned had simply refused to cooperate with the Human Rights Council.
В записке отмечается, что стороны, перечисленные в приложении II B к резолюции 1353 (2001), которые не имеют автоматического права участвовать в упомянутых совещаниях, должны направлять заявки на участие Председателю Совета и что Председатель, после проведения консультаций с членами Совета, должен направить приглашение в надлежащем порядке и соответствующим образом инструктировать Секретариат. The note outlines that actors listed in annex II.B of resolution 1353 (2001), which do not have an automatic right to participate in the mentioned meetings, should make a request for participation to the President of the Council, and that the President, following consultations with Council members, should extend an invitation as appropriate and instruct the Secretariat accordingly.
Было утверждено предварительное экономическое обоснование и техническое задание; было разослано приглашение направлять предложения, состоялось совещание с соискателем контракта, и начало проведения технической оценки запланировано на 26 марта 2008 года. A high-level business case was approved and the statement of work completed; a request for proposal was launched, a bidder's conference was held and the technical evaluation is scheduled to start on 26 March 2008.
В 2002 году правительство Эквадора направило механизмам и специальным процедурам системы Организации Объединенных Наций по защите прав человека постоянное приглашение направлять в Эквадор своих представителей для ознакомления на месте с положением в области прав человека. In 2002, the Ecuadorian Government extended an open invitation to the United Nations human rights special procedures mechanisms to visit Ecuador and to take stock in situ of the prevailing human rights situation.
повторно публикует, настолько часто, насколько это практически возможно, но не реже одного раза в год, первоначальное уведомление о процедуре открытого рамочного соглашения, уведомление о заключении рамочного соглашения и приглашение направлять дополнительные представления для того, чтобы стать стороной рамочного соглашения, в издании или изданиях, в которых было осуществлено первоначальное опубликование; либо Republish as frequently as practicable, but at least once annually, the initial notice of the open framework agreement procedure, a notice of the award of a framework agreement and an invitation to present further submissions to become a party to the framework agreement, in the publication or publications in which the initial publication was made; or
Процесс заключения контракта был инициирован после подписания 11 мая 2000 года меморандума, в котором Отдел управления полевыми операциями и материально-технического обеспечения просил Отдел закупок разослать приглашение направлять предложения относительно контракта на оказание аэродромных услуг в МООНДРК на первоначальный годичный период с возможностью его четырехкратного продления на один год. The contract was initiated following a memorandum of 11 May 2000 in which the Field Administration and Logistics Division requested the Procurement Division to issue a request for proposals for an initial one-year period, with an option for four one-year extensions for the provision of airfield services in MONUC.
Применительно к сфере ответственности Отдела закупок реализация принципа оптимальности затрат позволяет применять различные методы оценки (например, отвечающее требованиям предложение самой низкой цены или наиболее оптимально удовлетворяющее требованиям предложение) и различные виды запрашивания предложений (например, приглашение принять участие в торгах или просьба направлять оферты). Under the responsibility of the Procurement Division, the implementation of the BVM principle offers different evaluation methods (for example, lowest compliant bid or most responsive proposal) and different types of solicitation (for example, invitation to bid, or request for proposal).
С этого момента все денежные переводы следует направлять по новому банковскому счету. As from now all transfers must be sent to the new bank account.
Том принял приглашение Марии. Tom accepted Mary's invitation.
Марьелос Поррас, преподавательница английского и специалист по образованию и обучению, считает, что, чтобы направлять детей и подростков, нужно понимать, что цель социальных сетей - информировать. Marielos Porras, an English teacher with a degree in Education and Learning, believes that to guide children and teenagers, they should understand that the purpose of social media is to inform.
Благодарю за приглашение. I'm grateful for the invitation.
"Мы показали собакам видео с собаками - либо натуралистические версии, либо силуэт, чтобы избавиться от любых других искажающих факторов, и мы могли манипулировать движением хвоста и направлять хвост больше влево или вправо". "We presented dogs with movies of dogs - either a naturalistic version or a silhouette to get rid of any other confounding issues, and we could doctor the movement of the tail and present the tail more to the left or right."
Я не могу пойти на вечеринку, но спасибо за приглашение. I cannot go to the party, but thank you for inviting me all the same.
А недавно 52-летний соучредитель компании Maxis вывел эту концепцию на новый уровень, создав игру Spore, которая позволяет видеогеймерам самостоятельно направлять эволюцию жизни. More recently, the 52-year-old co-founder of Maxis has taken the concept to the next level with Spore, which lets video gamers direct the evolution of life itself.
Спасибо за приглашение. Thank you for inviting me.
24.19 В рамках, разрешенных вами, мы можем направлять сообщения, связанные с Договором, вашему Уполномоченному лицу. 24.19 We may, to the extent of your authorisation, give a communication under the Agreement to your Authorised Person.
Спасибо за приглашение на ужин. Thank you for inviting us to dinner.
В качестве представителя Вам необходимо направлять клиентов в ForexTime (FXTM) и получать за это вознаграждение. As an Introducer, all you have to do is refer clients to ForexTime (FXTM), and we will reward you for it.
Мери отклонила приглашение на концерт. Mary declined an invitation to the concert.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!