Примеры употребления "направленная" в русском с переводом "send"

<>
Пакистанцы, отправили команду из военных и экспертов разведки, которые изучили место нападений, вернулись домой, и объявили, что это подставная операция, направленная обвинить невиновный Пакистан. The Pakistanis sent over a team of military and intelligence experts, which examined the site of the assaults, went home, and proclaimed it a false-flag operation intended to inculpate an innocent Pakistan.
по мнению суда, устный договор купли-продажи и коносамент, в который была включена арбитражная оговорка, направленная одной из сторон, но не подписанная другой стороной, не обеспечили соблюдение требования в отношении формы, предусмотренного в статье II (2) Нью-йоркской конвенции. the court held that an oral contract for sale and a bill of lading which included an arbitration clause sent by one party but not signed did not satisfy the form requirement of article II (2) of the New York Convention.
Суд постановил, что центром основных интересов компании является Люксембург на том основании, что зарегистрированная почта, направленная в центральную контору во Франции, возвращалась с пометкой, что адресат не находится по указанному адресу, а работники компании были зарегистрированы в органе социального обеспечения Люксембурга. The court found that the centre of main interests of the company was in Luxembourg, on the grounds that registered mail sent to the head office in France was returned with the notation that the addressee did not reside at the address indicated and the employees of the company were registered with the social security authority in Luxembourg.
Дело в том, что направленная в Ирак миссия, изначально задуманная как миссия для проведения технического анализа возможности проведения выборов до конца июня, обрела доминирующую политическую актуальность, что проявилось в назначении в качестве ее главы г-на Брахими, в проведенных позавчера консультациях Группы друзей Ирака и нашло отражение в докладе Генерального секретаря. The fact is that the mission sent to Iraq, originally intended as a technical assessment mission on the feasibility of holding elections by the end of June, acquired a dominant political relevance, as indicated by the designation of Mr. Brahimi to lead it, by the consultations in the Group of Friends of Iraq the other day, and by the Secretary-General's report.
Рабочая группа также выражает озабоченность в связи с тем, что в определенный момент мотивация ЧВОП, направленная на получение прибыли, может привести к ситуациям, когда лица нанимаются национальными филиалами крупных транснациональных ЧВОП для направления в зоны конфликта в качестве охранников, а по прибытии в назначенное место им в обязанности вменяется выполнение военных функций, не предусмотренных в подписанных ими контрактах. The Working Group is also concerned at what point the motivation of PMSCs for profit can lead to situations where national subsidiaries of large transnational PMSCs recruit personnel to be sent to countries of conflict as security guards, but upon arrival are assigned and expected to perform military functions for which they were not contracted or agreed to.
Эрдоган направил курдам убедительное послание. Erdogan has sent Iraqi Kurds a forceful message.
Лита направила меня к вам. Lita sent me to you.
Какой-то юрист направил тебе письмо. Some lawyer sent you a letter.
Мы должны направить благодарственное письмо прокурору! We should send a letter of thanks to the prosecutor!
Мы направили письмо присутствующему здесь болвану, Гроссу. We sent a letter to this putz here, Gross.
Направить подобного рода сообщение — весьма опасный шаг. This is a very dangerous message to send.
Последующее письмо направлено 11 февраля 2005 года. Follow-up letter sent on 11 February 2005.
Последующее письмо направлено 24 августа 2005 года. Follow-up letter sent on 24 August 2005.
Мисс Хантер, направьте главному бухгалтеру служебную записку. Miss Hunter, send a memo to the chief accountant.
Берем на себя смелость направить Вам наше предложение. We venture to send you our offer.
Вы можете направить свой отзыв прямо нашим командам Office. You can send feedback directly to our Office teams:.
Кандидату может быть направлено предложение о приеме на работу. An employment offer can be sent to the applicant.
Фирма, в которой я работаю, направила меня на очередное обследование. The firm I work for has sent me for my usual check-up.
Меня направили сверху, чтобы проверить работу моего любимого отдела ОВР. I've been sent from on high to check up on my favourite IIB unit.
Экспертный совет направит ему свои предложения к 1-ому ноября. An expert council will send him its proposals by November 1.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!