Примеры употребления "направленная" в русском

<>
Переводы: все4378 aimed2292 send1296 direct566 directional26 handed5 другие переводы193
Необходима ли новая конференция в Ялте, направленная на пересмотр политических границ Европы? Or is a latter-day Yalta Conference, aimed at redrawing the political boundaries of Europe, necessary?
Пакистанцы, отправили команду из военных и экспертов разведки, которые изучили место нападений, вернулись домой, и объявили, что это подставная операция, направленная обвинить невиновный Пакистан. The Pakistanis sent over a team of military and intelligence experts, which examined the site of the assaults, went home, and proclaimed it a false-flag operation intended to inculpate an innocent Pakistan.
Нужна новая "коалиция желающих", на этот раз, возможно, под руководством Европы - и теперь направленная против реальной угрозы. There needs to be a new "coalition of the willing," this time perhaps led by Europe - and this time directed at a real danger.
Пять лет назад, политика направленная на сокращение выбросов парниковых газов считалась экономической нагрузкой. Five years ago, policies aimed at cutting greenhouse-gas emissions were seen as a cost burden on the economy.
по мнению суда, устный договор купли-продажи и коносамент, в который была включена арбитражная оговорка, направленная одной из сторон, но не подписанная другой стороной, не обеспечили соблюдение требования в отношении формы, предусмотренного в статье II (2) Нью-йоркской конвенции. the court held that an oral contract for sale and a bill of lading which included an arbitration clause sent by one party but not signed did not satisfy the form requirement of article II (2) of the New York Convention.
Первая, направленная внутрь Польши, заключалась в том, что нам необходимо бороться с антисемитизмом и всеми его проявлениями, даже маргинальными. The first, directed inside Poland, was that we have to fight anti-Semitism and all its manifestations, even when marginal.
Но политика, направленная на снижение потребления нефти, обязательно столкнется со срочной необходимостью восстановления американской экономики. But policies aimed at reducing oil consumption are bound to clash with the urgent need to revive America’s economy.
Суд постановил, что центром основных интересов компании является Люксембург на том основании, что зарегистрированная почта, направленная в центральную контору во Франции, возвращалась с пометкой, что адресат не находится по указанному адресу, а работники компании были зарегистрированы в органе социального обеспечения Люксембурга. The court found that the centre of main interests of the company was in Luxembourg, on the grounds that registered mail sent to the head office in France was returned with the notation that the addressee did not reside at the address indicated and the employees of the company were registered with the social security authority in Luxembourg.
Вторая, направленная к западному образу мышления, заключалась в том, что мы не должны играть с вышедшими из моды стереотипами. The second, directed to western public opinion, was that we should not play with outmoded stereotypes.
Сюда входит политика, направленная на реструктуризацию экономики, повышение производительности труда и увеличение участия рабочей силы, особенно женщин. This includes policies aimed at restructuring the economy, improving productivity, and increasing labor-force participation, especially by women.
Дело в том, что направленная в Ирак миссия, изначально задуманная как миссия для проведения технического анализа возможности проведения выборов до конца июня, обрела доминирующую политическую актуальность, что проявилось в назначении в качестве ее главы г-на Брахими, в проведенных позавчера консультациях Группы друзей Ирака и нашло отражение в докладе Генерального секретаря. The fact is that the mission sent to Iraq, originally intended as a technical assessment mission on the feasibility of holding elections by the end of June, acquired a dominant political relevance, as indicated by the designation of Mr. Brahimi to lead it, by the consultations in the Group of Friends of Iraq the other day, and by the Secretary-General's report.
Вертикальная стрелка, направленная от горизонтального сегмента вниз, указывает допустимую высоту монтажа этого устройства, составляющую не более 750 мм над уровнем грунта. The vertical arrow starting from a horizontal segment and directed downwards indicates a permissible mounting height of equal to or less than 750 mm from the ground for this device.
Подобная глубокая политическая реструктуризация, направленная на создание нового прогрессивного большинства, станет трудной задачей и не случится в одночасье. Such a deep political restructuring aimed at building new progressive majorities will be difficult, and it will not happen overnight.
Рабочая группа также выражает озабоченность в связи с тем, что в определенный момент мотивация ЧВОП, направленная на получение прибыли, может привести к ситуациям, когда лица нанимаются национальными филиалами крупных транснациональных ЧВОП для направления в зоны конфликта в качестве охранников, а по прибытии в назначенное место им в обязанности вменяется выполнение военных функций, не предусмотренных в подписанных ими контрактах. The Working Group is also concerned at what point the motivation of PMSCs for profit can lead to situations where national subsidiaries of large transnational PMSCs recruit personnel to be sent to countries of conflict as security guards, but upon arrival are assigned and expected to perform military functions for which they were not contracted or agreed to.
Вертикальная стрелка, направленная от горизонтального сегмента вниз, указывает допустимую высоту установки для этого устройства, составляющую не более 750 мм над поверхностью земли. The vertical arrow starting from a horizontal segment and directed downwards indicates a permissible mounting height of equal to or less than 750 mm from the ground for this device.
Данная инициатива, направленная на устранение фрагментарности и параллельных подходов, представляет собой пример впечатляющего прогресса в деле обеспечения согласованности наших усилий. This initiative, which is aimed at reducing fragmentation and parallel approaches, is an example of excellent progress in our efforts to achieve coherence.
Вертикальная стрелка, начинающаяся от горизонтального сегмента и направленная вниз, указывает допустимую высоту установки для этого устройства, не превышающую 750 мм над уровнем дороги. The vertical arrow starting from a horizontal segment and directed downwards indicates a permissible mounting height of equal to or less than 750 mm from the ground for this device.
Программа ПРООН по развитию предпринимательства в Африке, направленная на поддержку и развитие МСП на африканском континенте, осуществляется в девяти африканских странах. UNDP's “Enterprise Africa”, aimed at facilitating and supporting the development of SMEs in Africa, is operational in nine African countries.
Вместо этого, политика, специфически направленная на заполнение пробелов в Новом Орлеане, могла бы помочь избежать огромных и ненужных человеческих страданий и экономических потерь. Instead, direct policies to address New Orleans’ vulnerabilities could have avoided the huge and unnecessary cost in human misery and economic loss.
Политика, направленная на восстановление оборонной инновации и производства в Америке будет гарантировать, что США вернется к своему глобальному технологическому лидерству и коммерческой конкурентоспособности. A policy aimed at restoring defense innovation and production in America would ensure that the US upholds its global technological leadership and commercial competitiveness.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!