Примеры употребления "направлению" в русском

<>
Я ориентировался по направлению ветра. I'd navigate using the direction of the wind.
А Беатрис тем временем продолжает путь по направлению к Пьяцца Навона. She continues on her way over Piazza Navona.
Что ж, мы можем спорить о том, кто что сказал, всю ночь, но чтобы вернуться к нужному направлению беседы, я предложу новую тему для обсуждения. Well, we could argue about who said what all night long, but to set things back on course, I will propose a new topic of conversation.
Но это не соответствует направлению общего развития. But this does not follow any of the usual trends.
В обзоре по направлению A текущий уровень выбросов ртути от люминесцентных ламп был оценен в 5-10 т в год. Current emissions of mercury from lamps were estimated in Track A at 5-10 tons per annum.
Такое партнерство и взаимодействие способствовали повышению качества услуг по реабилитации на уровне общин, направлению инвалидов для получения соответствующей медицинской и реабилитационной помощи, организации специализированной технической подготовки по овладению языком жестов и административному управлению и организации летних лагерей и других видов досуга для инвалидов. Such partnerships and networking facilitated the enhancement of community-based rehabilitation services, referrals of disabled persons to appropriate medical and rehabilitation services, provision of specialized technical training in sign language and administration, and the organization of summer camps and other recreational activities for the disabled.
Мобилизация финансовых ресурсов требует увеличения объемов государственного и частного финансирования, укрепления институциональных структур в целях содействия накоплению сбережений и направлению их на производительные инвестиции. The mobilization of financial resources required a strengthening of public and private financing and of institutional structures to facilitate savings and their channelling to productive investment.
Эпидемиологические данные, отражающие масштабы инфицирования и способы передачи ВИЧ, могут содействовать обеспечению того, что коренные народы не остаются за рамками процесса планирования и выделения ресурсов на цели борьбы с ВИЧ, а также направлению усилий в те сферы, в которых они окажут максимальное воздействие. Epidemiological data showing levels of infection and modes of HIV transmission can help to ensure that indigenous peoples are not overlooked in HIV planning and resource allocation and can assist in directing efforts to where they will have maximum impact.
транспортные средства, предназначенные для перевозки детей, должны иметь сиденья, установленные по направлению движения и оборудованные ремнями безопасности; Vehicles assigned for use in transporting children should be fitted with fixed seats facing forward and seat belts;
направление x: продольное направление/противоположное направлению движения, x direction: longitudinal direction/opposite of driving direction
Инвесторы используют хеджирование для своей защиты путем уменьшения рисков, которые связаны с неблагоприятными для них рыночными движениями. Хеджирование подразумевает одновременное осуществление противоположных по направлению сделок, таким образом, уменьшая возможные потери от резких перепадов цен. Investors use hedging to protect themselves by reducing the risk that may be caused by adverse market movements. Hedging means making two counterbalancing investments, in this way minimizing the losses which could be incurred by price fluctuations.
Когда правительство все-таки не пошло на уступки, 50 000 человек вышли на знаменитый Великий колесный путь, по направлению к Исламабаду, им потребовалось 36 часов, чтобы совершить 300-километровый поход. When the government did not oblige, 50,000 people set out on the fabled Grand Trunk Road to Islamabad, taking 36 hours to complete the 300-kilometer trek.
Многие называют его “уровнем страха” или “индексом страха”, но так же можно назвать и “индексом надежды”, потому что он просто предсказывает движение безотносительно к направлению. While many refer to it as the fear gauge or the fear index, it could just as easily be considered the hope index because it is just predicting a move without regard to trend.
На наш взгляд, это могло бы привести к новым веяниям — к новой тенденции, новому направлению, — которые можно было бы повторить и скопировать в других районах. In our view, that might create a new wind — a new tendency, a new current — which might be emulated and copied in other areas.
Ему было также поручено содействовать мерам, ведущим к " мобилизации и направлению существенных финансовых ресурсов, включая передачу технологии, на безвозмездной основе и/или на льготных либо иных условиях затрагиваемым развивающимся странам- Сторонам Конвенции ". It was also mandated to promote actions leading to the “mobilization and channelling of substantial financial resources, including the transfer of technology, on a grant basis, and/or on concessional or other terms, to affected developing country Parties”.
Торгуйте по направлению тренда - и ваша прибыль будет расти. Trade along the direction of the trend and your profits will grow.
Жертвы торговли людьми попадают в приют по направлению полиции, органа по контролю за иммиграцией, агентств по делам беженцев и консульской службы, а также с помощью телефонной службы, организованной Министерством по делам молодежи, семьи, социальным вопросам и равным возможностям. Victims of trafficking in persons find their way to the shelter with the aid of the police, the immigration control authority, refugee administration agencies and the consular service as well as through the telephone service operated by the Ministry of Youth, Family, Social Affairs and Equal Opportunities.
При выполнении рекомендаций, относящихся к данному приоритетному направлению, соответствующим заинтересованным сторонам следует руководствоваться полными текстами документа для принятия решения и сопровождающего его информационного документа, подготовленных рабочей группой Постоянного комитета Форума, которая занимается этим вопросом. In carrying out the recommendations set out in this priority, the stakeholders concerned should be guided by the full decision document and companion information paper that were developed by the IFCSForum Standing Committee wWorking gGroup that deal with this subject
Многие случаи предоставления рекомендаций по направлению инвестиций отражают не попытку определить направления рынка, а коммерческие интересы их фирм, целью которых является продать акции своих корпоративных клиентов. Many cases of investment advice do not reflect an attempt to assess market trends but rather the commercial interests of their firms, which aim to sell the shares of their corporate clients.
В целях повышения эффективности и отдачи существующих финансовых механизмов в соответствии с Конвенцией был создан Глобальный механизм (ГМ) для содействия мерам, ведущим к мобилизации и направлению существенных финансовых ресурсов затрагиваемым развивающимся странам- Сторонам Конвенции. In order to increase the effectiveness and efficiency of existing financial mechanisms, a Global Mechanism (GM) was established under the Convention to promote actions leading to the mobilization and channelling of substantial financial resources to affected developing country Parties.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!