Примеры употребления "напоминаю" в русском с переводом "recall"

<>
В общем, я напоминаю, что со времени принятия резолюции 1559 (2004) в сентябре 2004 года несколько ее положений к настоящему времени выполнены. In sum, I recall that since the adoption of resolution 1559 (2004) in September 2004, several of its provisions have now been implemented.
Напоминаю делегациям о том, что Генеральная Ассамблея завершила рассмотрение подпункта (с) пункта 54 повестки дня на своем 69-м пленарном заседании 23 декабря 2005 года. Members will recall that the General Assembly concluded its consideration of sub-item (c) of agenda item 54 at its 69th plenary meeting, on 23 December 2005.
Напоминаю членам Ассамблеи о том, что на своем 81-м заседании пленарном заседании, состоявшемся 19 декабря 2006 года, Генеральная Ассамблея завершила рассмотрение пункта 63 повестки дня. Members will recall that the General Assembly concluded its consideration of agenda item 63 at its 81st plenary meeting, on 19 December 2006.
Напоминаю членам также о том, что по этому пункту повестки дня Ассамблея провела 2 июня 2005 года заседание на высоком уровне для проведения обзора хода осуществления обязательств, сформулированных в Декларации по ВИЧ/СПИДу. Members will also recall that, under this item, the Assembly held a high-level meeting on 2 June 2005, to review progress achieved in realizing the commitments set out in the Declaration on HIV/AIDS.
Председатель (говорит по-английски): Напоминаю членам Ассамблеи, что Генеральная Ассамблея провела дискуссию по этому пункту повестки дня наряду с пунктами 55, 57 и 58 повестки дня на своих 43-м-46-м планерных заседаниях. The President: Members will recall that the General Assembly held its debate on this agenda item, together with agenda items 55, 57 and 58, at its 43rd to 46th plenary meetings.
Я напоминаю, что на последнем заседании Совета по общим вопросам и внешним сношениям Европейский союз подтвердил свою готовность разработать всеобъемлющий подход в отношении Сомали, в рамках которого борьба с пиратством должна занимать важное место. I recall that, at the most recent meeting of the General Affairs and External Relations Council, the European Union reiterated its willingness to develop a comprehensive approach towards Somalia in which the fight against piracy is an important component.
Напоминаю Совету Безопасности о том, что на основании правила 11 bis правил процедуры и доказывания МУТР Обвинитель представил запрос о передаче Руанде пяти дел, по которым проходят четверо задержанных и один скрывающийся от правосудия обвиняемый. The Security Council will recall that the Prosecutor had filed requests for the referral of five cases — four detainees and one fugitive — to Rwanda under rule 11 bis of the ICTR Rules of Procedure and Evidence.
Новость звучала шокирующе: напоминаю, что когда греческие чиновники в конце концов рассказали всю правду о состоянии государственных финансов страны в 2010 году, дефицит бюджета составлял более 10% ВВП, и этот момент статистической честности породил долговой кризис еврозоны. The news came as quite a shock: Recall that when Greek officials came clean about the true state of their country’s public finances in 2010, the budget deficit was more than 10% of GDP – a moment of statistical honesty that triggered the eurozone debt crisis.
Я напоминаю, что я уже сообщал в моем письме Совету Безопасности от 23 мая 2005 года и в моем втором полугодовом докладе об осуществлении резолюции 1559 (2004), что статус района Дейр-эль-Ашейр остается неясным и его необходимо уточнить в официальном соглашении о границах для гарантирования территориальной целостности Ливана. I recall that I already reported in my letter to the Security Council of 23 May 2005 and in my second semi-annual report on the implementation of resolution 1559 (2004), that the status of the Deir al-Ashayer area remained unclear and needed to be addressed in a formal border agreement to guarantee the territorial integrity of Lebanon.
Деньги, напоминают Ленинское определение политики “кто кого”. Money, to recall Lenin’s definition of politics, is about “who does what to whom.”
Напомним, сегодня "Нефтехимик" отправил в отставку Крикунова. Let us recall that today Neftekhimik dismissed Krikunov.
Здесь стоит напомнить наблюдения американского генерала Джорджа К. Here, it is worth recalling the insights of US General George C.
Напомним наши стандартные равенства моделей гедонической регрессии (14) выше. Recall our standard hedonic regression model equations (14) above.
Напомним, что Аршавин вернулся в "Зенит" с этим летом. Let us recall that Arshavin returned to "Zenit" this summer.
Напомним, именно этот его роман стал финалистом четырех премий: Let us recall that precisely this novel of his became a finalist for four awards:
Молниеносная победа Израиля напоминает об изречении Гегеля о «бессилии победителей». Israel’s lightning victory recalls Hegel’s dictum about “the impotence of the winners.”
Напомним, что ранее "Милан" арендовал у "Ливерпуля" нападающего Фернандо Торреса. To recall, Milan previously leased striker, Fernando Torres, from Liverpool.
Эта путаница напоминает раздельные уравнения для электричества и магнетизма до Максвелла. This jumble recalls the piecemeal equations of electricity and magnetism before Maxwell.
Сегодняшний мировой кризис беженцев, напоминает послевоенный период времен Второй Мировой Войны. Today’s global refugee crisis recalls the period immediately after World War II.
напоминая об обязанностях всех сторон сотрудничать в деле полного развертывания МООНДРК, Recalling the responsibilities of all parties to cooperate in the full deployment of MONUC,
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!