Примеры употребления "напоминаю" в русском

<>
Просто напоминаю вскипятить перед применением. Just a reminder to boil before use.
Напоминаю, леди и джентльмены - 1960-й год. Bear in mind, ladies and gents, this was 1960.
Напоминаю, марафон, который проходит в городе на выходных. A reminder, the Motown Marathon races through town this weekend.
Несколько недель спустя я напоминаю о себе еще раз. A couple weeks later, I'd call again, let them know.
Напоминаю, что сейчас у нас в эфире, идет программа "Большой город". Here is Masha Emelyanova woth the "Big City" show.
А юным леди напоминаю - сидеть нужно прямо и ровно, лодыжки скрещены. And ladies, remember, we sit up straight and our legs cross at the ankles.
А когда я потом напоминаю тебе, ты просто на это забиваешь. And when bring it up later, you just push it off.
Напоминаю всем, что к следующей неделе нужно прочесть главы с 12 по 15. Remember, everybody, read chapters 12 through 15 of Lovell for next week.
Напоминаю, Принимаю ваши подарки наличкой и чеками в моем офисе или под ёлкой. As a reminder, I will accept all gifts - cash and checks - in my office or under the tree.
Напоминаю, что этого было недостаточно, чтобы Стивенсон выиграл президентские выборы в 1950-х годах. Mind you, this was not enough to win Stevenson the presidency in the 1950's.
И прежде всего напоминаю, что, если называют ваше имя, вы идете в холл и забираете там бумаги. Now, first off, just a reminder, once your name is selected, go to the front lobby and pick up your packet of information.
Напоминаю, что убийство было совершено путём смертельной инъекции, но мы знаем, что был украден шприц у доктора Кинг, но был и другой шприц. Admitting that the murder was committed by a lethal injection, we already know that Dr King's syringe had been tampered with, but there was another syringe.
он сказал мне, "Этот парень" - напоминаю, его даже не усыпили - "после развернутого судорожного приступа, сел на кровать, посмотрел на этих трех ребят и сказал, "Эй, уроды, какого хрена вы делаете?" He said, "This fellow" - remember, he wasn't even put to sleep - "after this major grand mal convulsion, sat right up, looked at these three fellas and said, 'What the fuck are you assholes trying to do?"
Так, мы нашли фото, застряли по уши в дерьме, напоминаю, на складе, который должен был быть набит наркотой, и мы думаем, что тот парень на фото именно тот парень, что пытался его убить. Now, we find a photo, stuck in goat shit, mind you, in a warehouse that's supposed to be full of drugs, and we think the guy in that photo is the guy who try to have him killed.
Я напоминаю об этом исключительно с целью подчеркнуть тот факт, что диалог с Пакистаном всегда выступал для Индии в качестве твердой политической установки, причем не диалог ради диалога, а диалог как средство урегулирования нерешенных проблем, включая проблему Джамму и Кашмира, которая упоминается в рамках этих инициатив, будь то Симлское соглашение, Лахорская декларация или восьмизвенный комплексный процесс диалога. I mention these merely to drive home the fact that dialogue with Pakistan has always been a sustained policy for India, not merely dialogue for the sake of dialogue but dialogue as a means of resolving outstanding issues, and this includes the issue of Jammu and Kashmir, which finds mention in these initiatives, be it the Simla Agreement or the Lahore Declaration or the eight-point composite dialogue process.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!