Примеры употребления "написаны" в русском с переводом "write"

<>
За годы были написаны многие книги. So many books actually have been written over the years.
Путешествия Гулливера написаны известным английским писателем. Gulliver's Travels was written by a famous English writer.
Примеры в этом документе написаны на Objective-C. The examples in this document are written in Objective-C.
Это лучшие стихи, что когда-либо были написаны. That's the best lyric ever written.
великие симфонии Бетховена были написаны в порыве всепоглощающих эмоций; Beethoven's great symphonies were written in the grip of overpowering emotions;
Убедитесь, что ваше имя пользователя и пароль написаны правильно. Check that your username and password are written correctly.
Книги по истории еще не написаны, как не объявлен еще победитель. The history books are not yet written, nor the victor declared.
В действительности, они были написаны 35 лет назад, в 1981 году. In fact, they were written 35 years ago, in 1981.
Вариации написаны в 1834 году, и хотя музыка такая старая, надеюсь, вам понравится. It's written around 1834, so, even though it's old, I hope you like it.
Эти заявления были написаны на сингальском языке, который большинство из них не знают. Those statements were written in Sinhalese, a language not known to most of them.
Специалистами были написаны брошюры, которые имеются как в печатной, так и в электронной форме. Brochures were written by specialists and are available in both printed and electronic forms.
Глобализация - это нечестная игра, правила которой написаны богатыми промышленными странами для богатых промышленных стран. Instead, globalization is an unfair game, with the rules written by rich advanced industrial countries for rich industrial countries.
Тысячи книг написаны о нём, но до сих пор есть разногласия по поводу его внешности. Thousands of books have been written about him, but there's controversy, and it remains, about his looks.
Целые книги и работы написаны о проблемах, которые я описал выше одним или двумя предложениями. Whole books and papers have been written about issues which I have only given a sentence or two towards.
Можете ли вы мне сказать, были ли они написаны справа налево или же слева направо? Can you tell me if the direction of writing is right to left or left to right?
Необходимо время, чтобы информация вышла в свет, мемуары были написаны, а важные события сыграли свою роль. Time is necessary for information to come to light, memoirs to be written, and the significance of events to reveal itself.
Это также вопрос демократического принципа, чтобы законы были написаны на языке каждой страны, в которой они применяются. It is also a matter of democratic principle that laws are written in the language of every land where they apply.
Но законы квантовой механики могут быть написаны на салфетке и, всё-таки, они регулируют всю химию, все существование, всю историю. But indeed, the laws of quantum mechanics can be written down on a napkin, and yet they govern all of chemistry, all of life, all of history.
Вместо замены одной истории другой, мы можем извлечь урок и наслаждаться разными версиями, которые существуют и теми, которые ещё будут написаны. Instead of replacing one story with another, we can learn from and revel in the many versions that exist and the many that have yet to be written.
Если и существует новый Вашингтонский консенсус, то он заключается в том, что правила должны быть написаны дома, а не в Вашингтоне. If there is a new Washington consensus, it is that the rulebook must be written at home, not in Washington.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!