Примеры употребления "нападений" в русском с переводом "assault"

<>
Почти 80 процентов всех жертв сексуальных нападений- девочки. Almost 80 per cent of reported sexual assault victims were girls.
Пострадавшие от такого рода сексуальных нападений познали чувство стыда, изумления и неверия. Those who suffer from these types of assaults know the prison of shame, bewilderment and disbelief.
Жалобы касались применения чрезмерной силы, подтасовки свидетельств, а также нападений и избиений. Allegations included excessive use of force, planting of evidence, and assault and battery.
11 нападений с побоями и применением оружия, убийство по неосторожности, 2 попытки убийства. It includes 11 assault and batteries for with a deadly weapon, negligent homicide, and 2 attempted murders.
Это лишь случайные выборки из бесчисленного количества подобных нападений, многие из которых имеют фатальный исход. They are picked at random from an endless series of similar assaults, many of which end fatally.
О многих таких инцидентах не сообщается, поскольку работники ферм боятся мести, в том числе новых нападений и выселений. Many of these incidences remain unreported due to fear of reprisals, including further assaults and evictions, by the farm labourers.
13 сентября в деревне Бурин на палестинцев обрушилась волна нападений, в результате которых шестеро палестинцев было убито и еще восемь получили серьезные ранения. There was a wave of assaults on Palestinians in the village of Burin on 13 September, resulting in six Palestinian deaths and eight serious injuries.
На некоторых плантациях имели место беспорядки по причине незаконной подсочки каучука, кражи имущества, незаконного владения огнестрельным оружием и нападений с применением физического насилия. Disturbances occurred on some of the plantations as a result of illicit rubber tapping, property theft, illegal possession of firearms and aggravated assault.
Судебная власть создала специальные подразделения с целью расследования случаев бытового насилия и нападений на сексуальной почве и создала бюро по оказанию услуг жертвам. The judicial branch had established special units to investigate domestic violence and sexual assault, and had set up an office to provide services to victims.
Пакистанцы, отправили команду из военных и экспертов разведки, которые изучили место нападений, вернулись домой, и объявили, что это подставная операция, направленная обвинить невиновный Пакистан. The Pakistanis sent over a team of military and intelligence experts, which examined the site of the assaults, went home, and proclaimed it a false-flag operation intended to inculpate an innocent Pakistan.
Принимая форму индивидуальных нападений, вооруженных конфликтов или борьбы за самоопределение, насилие является признаком того, что общество не добилось успеха в полной интеграции всех своих членов. Whether this violence takes the form of individual assaults, armed conflict, or expressions of self-determination, it is an indicator that societies have not successfully fostered the full integration of all their members.
Хотел бы сообщить Вам о том, что в последнее время существенно увеличилось число вооруженных нападений кувейтских военно-морских судов на иракские рыболовецкие суда в иракских территориальных водах. I should like to inform you that armed assaults on Iraqi fishing boats by Kuwaiti naval units in Iraq's territorial waters have increased greatly in recent times.
Особенно привлекательная особенность заключается в превалировании жестких ваххабитских религиозных догм, экспортированных в Йемен Саудовской Аравией, и это сегодня дает плодородную почву для вербовки молодых йеменцев для нападений на Саудовскую Аравию. A particularly attractive feature is the prevalence of the severe Wahhabi religious dogma, which was exported to Yemen by Saudi Arabia but now provides fertile ground for recruiting disaffected young Yemeni men for assaults on Saudi Arabia.
В ходе одного из нападений, совершенного перед рассветом 29 февраля 2003 года, израильские танки и армейские бульдозеры вторглись в Рафах (сектор Газа) и полностью разрушили две главные городские водяные скважины. In a pre-dawn assault on 29 February 2003, Israeli tanks and army bulldozers invaded Rafah (Gaza Strip) and completely destroyed the town's two main water-wells.
Однако в качестве поддающихся проверке показателей не используются показатели уровней бедности среди детей и женщин, уровней безработицы, частотности случаев беременности среди несовершеннолетних, заболеваемости ИППП и числа случаев сексуальных нападений, кровосмешения и насилия в семье. However, poverty levels among children and women, unemployment levels, teen pregnancy rates, STI rates and the number of cases of sexual assault, incest and domestic violence are not used as verifiable indicators.
Женщины имеют более низкий социальный статус либо вследствие применения к ним дискриминационных мер, либо, что происходит все чаще и чаще, вследствие применения к ним насильственных действий в виде нападений, покушений на убийство, убийств, похищений и нередко изнасилований. Women were placed in an inferior position, either through discriminatory measures or, with increasing frequency, through violence in the form of assault, attempted murder, murder, abduction and, in many cases, rape.
Данные о случаях изнасилования и непристойных действий, зарегистрированных органами власти, свидетельствуют о схожей пропорции, тогда как примерно 30 процентов нападений и почти половина (45 процентов) случаев покушений на убийство и совершенных убийств были совершены в отношении родственников. Rapes and cases of indecency known to the authorities show a similar proportion, while some 30 % of assaults and almost half (45 %) of attempted and completed homicide cases are carried out against relatives.
Кроме того, Джамахирия недавно заключила два соглашения о техническом сотрудничестве с Управлением Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности, которые включают в себя компоненты профессиональной подготовки по оказанию помощи жертвам нападений сексуального характера и предотвращению распространения ВИЧ/СПИДа. In addition, the Jamahiriya had recently concluded two technical cooperation agreements with the United Nations Office on Drugs and Crime which included training components on assisting sexual assault victims and preventing the spread of HIV/AIDS.
Несколько месяцев назад во всех пяти региональных больницах были открыты специальные отделения для жертв сексуальных нападений, в которых жертвы любых форм сексуального надругательства, независимо от того, являются они проститутками или нет, могут получить всестороннюю правовую и медицинскую помощь. Several months earlier, special sexual assault units had been established in all five regional hospitals, where victims of any kind of sexual abuse, whether or not they were prostitutes, could receive comprehensive legal and medical services.
Они не рассматривали свою борьбу как культурное или идеологическое противоречие между мужчинами и женщинами, видя в ней скорее очень практичное усилие освободиться от насилия и сексуальных нападений, вынужденного детского брака и сожжения невест, а также законов, делающих равноправие невозможным. They did not see their struggle as a cultural or ideological clash between men and women, but rather as a very practical effort to live free from violence and sexual assault, forced child marriage and bride-burning, and legal exclusion from parity.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!