Примеры употребления "нанят" в русском с переводом "hire"

<>
Был нанят эксперт в данной области для подготовки доклада об оценке. An expert in this field was hired to prepare an evaluation report.
При удалении лицензии плата за нее не начисляется, пока не будет нанят другой сотрудник. Or, you can delete the license so you don't pay for it until you hire another person.
Значит, как я и сказал, кто бы не заложил бомбу, он мог бы быть нанят. So, whoever planted that bomb, like I said, they could have been hired out.
Выберите команду Добавить/удалить, чтобы удалить лицензию и не платить за нее, пока не будет нанят другой сотрудник. Choose Add/Remove licenses to delete the license so you don't pay for it until you hire another person.
В 2005 году был нанят консультант по САП для анализа процессов производства и контроля и вынесения рекомендаций для выполнения. An SAP consultant was hired in 2005 to analyse production and controlling processes and provide recommendations for implementation.
Завершено — должность была успешно создана или изменена, сотрудник был успешно нанят на работу, переведен или уволен, либо была изменена компенсация сотрудника. Completed – The position was successfully created or modified, or the employee was successfully hired, transferred, or terminated, or had their compensation changed.
Аналогичным образом грузовой самолет может быть зарегистрирован в одной стране, затем арендован и загружен компаниями, зарегистрированными в другой стране, а экипаж может быть нанят в третьей стране. In the same way, a cargo plane can be registered in one country and then hired and chartered by companies registered in another, with the crew being recruited elsewhere again.
Значение Дата и время начала также можно настроить на дату в прошлом, если сотрудник был нанят в течение периода компенсации и не подходит для выплаты полного поощрительного вознаграждения. The Start date/time can also be set to a date in the past if the employee was hired in the compensation period and was not eligible for a full incentive award.
Комиссия отметила, что в БАПОР был нанят консультант для подготовки проекта плана аварийного восстановления и подписан меморандум о взаимопонимании с Департаментом полевой поддержки относительно использования для этой цели центра данных в Бриндизи, Италия. The Board noted that UNWRA had hired a consultant to develop a draft disaster recovery plan and signed a memorandum of understanding with the Department of Field Support to use the data centre in Brindisi, Italy, for that purpose.
Был нанят младший сотрудник по финансовым вопросам, который взял на себя обязанности по инкассации и переводу средств, хотя и без принятия официальных полномочий, как того требует правило 103.8 (b) Финансовых положений и правил Организации Объединенных Наций. A finance assistant was hired and took charge of collecting and remitting funds, although without the benefit of a formal designation as called for under rule 103.8 (b) of the United Nations Financial Regulations and Rules.
За счет средств на привлечение временного персонала общего назначения будет нанят один сотрудник для проведения оценки потребностей в профессиональной подготовке сотрудников по политическим вопросам в качестве первого шага в разработке целевой программы профессиональной подготовки для основного персонала. One staff member will be hired on general temporary assistance to undertake a training needs assessment for political officers as a first step in the development of a targeted training programme for substantive staff.
Например, были подготовлены методические указания по содействию руководству и сотрудникам, занимающимся наймом консультантов и их управлением, был нанят один консультант для оказания помощи в разработке новой политики в отношении городских беженцев, были также подготовлены руководящие указания по использованию Добровольцев ООН (ДООН) в УВКБ и завершена работа над " Руководством для Добровольцев ООН в УВКБ ". For example, guidelines to assist management and staff involved in recruiting and managing consultants were issued, a consultant has been hired to assist in drafting a new policy on urban refugees, and policy guidelines on the use of United Nations Volunteers (UNVs) in UNHCR have been issued and a “Handbook on United Nations Volunteers in UNHCR” is being finalized.
Может быть Google наймет такого. Maybe Google would hire this.
Я найму вам руководителя аппарата. I'll be hiring you a chief of staff.
Я бы нанял Пэтти Снел. If it were me, I'd hire Patty Snell.
Ньюпорт нанял настоящую вашингтонскую шишку. Newport hired a real Washington hotshot.
Затем щелкните Нанять нового работника. Then click Hire new worker.
Мистер Гроув, наймите нового начальника охраны. Mr. Grove, hire a new Head of Security.
Я найму вашего Роллинга в швейцары. I'll hire your Rolling to be my doorkeeper.
Вот что я получил, наняв быков. This is what I get for hiring muscleheads.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!