Примеры употребления "нанят" в русском с переводом "employ"

<>
Так, в соответствии с законом о труде Эфиопии № 42/93 " любой иностранец может быть нанят в Эфиопии на работу любого рода, если он имеет разрешение на работу, предоставленное ему министерством ". Indeed, according to Ethiopian Labour Law No. 42/93 “any foreigner may be employed in any type of work in Ethiopia where he possesses a work permit given to him by the Ministry”.
Рост расходов на наем устных переводчиков в Нью-Йорке и Женеве с 1996 года означает, что при нынешних ставках вышедший в отставку устный переводчик может быть нанят всего на 105 дней в году. The increased costs of hiring interpreters in New York and at Geneva since 1996 means that, at present rates, a retired interpreter can be employed only for 105 days a year.
Согласно сообщению, г-н Джао Янь, гражданин Китая, родившийся 14 марта 1962 года, является внештатным корреспондентом издания " Чайна риформ ", а с мая 2004 года был нанят в качестве научного работника пекинской редакцией газеты " Нью-Йорк Таймс ". According to the communication, Mr. Zhao Yan, a citizen of China born on 14 March 1962, is a freelance journalist for the publication China Reform, and since May 2004 has been employed as a researcher in the Beijing bureau of the New York Times.
Работнику не полагается пособие по сокращению штатов, если на день увольнения ему/ей уже исполнилось 50 лет, либо работник уволен как не справляющийся со своими обязанностями, либо не нанят тем же работодателем повторно по новому трудовому договору по истечении срока действия старого. An employee is not entitled to redundancy payment if, on the date of dismissal, he/she has attained the age of 50 years, or is dismissed for misconduct or refusing to be employed by the same employer under a new contract.
Как указано в пункте 31 предлагаемого бюджета, предлагается создать 16 новых должностей национальных сотрудников категории общего обслуживания для охранников с целью замены тех, кто был нанят по внешнему подряду на основе текущего коммерческого контракта, действие которого будет постепенно прекращено в течение 2008/09 года. As indicated in paragraph 31 of the proposed budget, 16 new national General Service posts are requested for Security Guards to replace the currently outsourced security guards employed under an existing commercial contract that is to be partially phased out in the 2008/09 period.
Я наняла воровку стеречь свои драгоценности. I employ a jewel thief to look after my jewels.
Говорят, что вы наняли литературных негров. So much so that you, um, Employed the services of a ghostwriter.
Фирма хочет нанять на работу двадцать человек. The company wants to employ 20 people.
Я нанял его, потому что он честный человек. As he was an honest man, I employed him.
Он нанял меня в качестве няни для Виолетты. It employed me for nursemaid of Violet, his daughter of the partner.
Сколько людей он нанял, чтобы обслуживать такую численность? How many people does he employ to service that population?
Некоторые чиновники даже наняли сотрудников за собственные деньги. Some have even employed staff using their own money.
Вот нанятые на работу лодки для добычи креветок. Here are shrimp boats employed.
Учитывая тревогу Элизабет, я наняла сыщиков по всей Европе. Given Elizabeth's concerns, I employed inquiry agents throughout Europe.
В вашу компанию наняли нового менеджера по обслуживанию клиентов. A new service account manager has been employed in your company.
Господин Джонсон работает не по найму и занимается ремонтом мебели. Mr Johnson is self-employed and deals in repairing furniture.
Я - Боб Купер, владелец маркетинговой фирмы, которую нанял мистер Андерсон. I'm Bob Cooper, owner of the marketing firm Mr. Anderson employed.
Сотни лодок наняли для того, чтобы они тащили заграждения вместо сетей. There are hundreds of shrimp boats employed to drag booms instead of nets.
К концу года компания наняла 2000 эфиопов и удвоила экспорт кожаной обуви в стране. By the end of the year, it had employed 2,000 Ethiopians and doubled the country's exports of leather shoes.
Я работаю на "Решение Проблем Безопасности", это частный подрядчик нанятый в помощь охране кампуса. I am employed by Secure Enforcement Solutions, which is private contractor hired to work in tandem with campus security.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!