Примеры употребления "наняли" в русском

<>
Переводы: все615 hire397 employ140 engage57 retain9 другие переводы12
Мы наняли специальных людей в футболках: We had the place crammed full of agents in T-shirts:
Они наняли и обучили американцев помогать охранять уголь, и тп. And they did things like train Americans to help protect the coal.
В смысле, вы, ребят, наняли адвоката или работали с агентом. Did you guys use a lawyer, or did you go through an agen.
Даже не знаю, зачем мы наняли лишнего лакея на всю неделю. I can't see why we bothered to get an extra footman.
Этот успех пришел не потому, что вы наняли безумно умного человека. It didn't come because you put some incredibly smart person in charge.
Итак, сэр, мы наняли того же доставщика заказов, но я столкнулся с гораздо более серьезными проблемами. Well, sir, we've got the delivery guy booked, but I've run into some big problems.
Обвинение говорило, что мужчины наняли других с целью начала священной войны против США и их союзников. The indictment said the men recruited others to wage holy war against the United States and its allies.
Я имею ввиду, помимо персонала, возможно вы наняли дополнительного временного помощника, так сказать на частной основе. I mean, apart from the staff, you'd have to draft in extra part-time helpers, so that it's one-on-one.
Мы наняли автобус и совершили несколько пеших переходов и прибыли в Харран, откуда, согласно Библии, Авраам начал своё путешествие. And we then took a bus and took some walks and went to Harran, where, in the Bible, he sets off on his journey.
Правда, на этот раз девушки заснут не под чарами злых колдуний и не из-за отравленных яблочек – просто их наняли поучаствовать в художественной выставке с соответствующим названием «Спящая красавица». They’re not under the spell of an evil witch or a poison apple however; instead, the ladies have been recruited to participate in an art exhibit appropriately titled “Sleeping Beauty.”
Так что если они не заинтересованы в твоей невесте, то видимо, они наняли тебя подорвать один из моих шламовых отстойников, чтобы залить все их земли ядовитым дерьмом и приманить экологов, и тогда они будут купаться в федеральных деньгах. So if they're not using you for your fiancée, I'd say they've enlisted you to blow a hole in the wall of one of my slurry ponds, cover their land with toxic sludge so the E P.A will come in and shower them with superfund money.
Согласно тому, что было рекомендовано в докладе Зейда и одобрено Генеральной Ассамблеей, мы разработали структуру, наняли сотрудников и укомплектовали штат многодисциплинарной группы по вопросам поведения и дисциплины в штаб-квартире ДОПМ в дополнение к восьми группам по вопросам поведения и дисциплины, созданным в рамках операций по поддержанию мира в Бурунди, Кот-д'Ивуаре, в Демократической Республике Конго, Гаити, Либерии, Сьерра-Леоне, Судане и Тиморе-Лешти. As recommended by the Zeid report and endorsed by the General Assembly, we have designed, recruited for and staffed a multi-disciplinary conduct and discipline team at DPKO Headquarters, in addition to eight conduct and discipline teams established in peacekeeping operations in Burundi, Côte d'Ivoire, the Democratic Republic of Congo, Haiti, Liberia, Sierra Leone, the Sudan and Timor-Leste.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!