Примеры употребления "наносишь удар" в русском

<>
И сегодня мы наносим удар по изжившей себя мировой финансовой системе. Today we strike a blow against the dysfunction we call world finance.
Расширяя торговлю, мы несем надежду и возможности во все уголки мира и наносим удар по террористам, которые подпитываются от возмущения и обиды. By expanding trade, we spread hope and opportunity to the corners of the world and strike a blow against the terrorists, who feed on anger and resentment.
В заключение представительница Израиля подчеркивает, что доклад Специального докладчика наносит удар по процессу ведущихся сейчас мирных переговоров, создавая представление, которое направлено на подрыв фундаментальных гуманитарных принципов, в том числе, принципа самообороны, и которое является шагом назад в области защиты прав человека не только на региональном, но и на международном уровне. The report struck a blow at the current preparations for peace talks by reflecting an approach that sought to undermine core humanitarian principles, including the principle of self-defence, and could be regarded only as a step backwards in the protection of human rights, not just in the region but throughout the world.
Крайне трудно задеть что-то жизненно важное когда наносишь удар сзади. Very difficult to hit anything vital when you stab in the back.
И храня его тайну, ты наносишь вред всем? And has keeping the secret hurt anyone?
Сначала бы нанесём удар по Киото. First we'll hit Kyoto.
Проснувшись утром, ты наносишь румяна, блеск для губ. You wake up each morning, pull out the lip gloss, the rouge.
Первый удар — половина битвы. The first blow is half the battle.
Империя нанесла ответный удар. The empire strikes back.
У меня сильный удар слева. I have a strong backhand.
Он пережил удар молнией. He survived being struck by lightening.
Он получил сильнейший удар в челюсть от оппонента. He received a tremendous punch on the jaw from his opponent.
Том получил сильный удар. Tom took a hard hit.
Какой превосходный удар! What a gorgeous bash!
Это был для нас сильный удар. It was a great blow to us.
Глубокое сочувствие, выраженное Вами, помогло мне перенести этот удар судьбы. Your sympathy was a great comfort to me.
Частично удар по потреблению будет смягчен заморозкой тарифов естественных монополий (и, как следствие, снижением инфляции). Partially, the blow on consumption will be softened by freezing the tariffs of natural monopolies (and, as a result, by reducing inflation).
Согласно газете The Star, новый закон по сути позволит правительству "взять СМИ мертвой хваткой", а The Standard сообщила, что демократия и свобода слова в Кении "получили серьезный удар", и раскритиковала законопроект как "драконовский". According to The Star newspaper, the new bill will effectively hand the government "a stranglehold over the media," while The Standard said democracy and free speech in Kenya had been "dealt a major blow" and lambasted the bill as "draconian."
Это был удар по престижу Соединенных Штатов, который позже был усилен неудачной попыткой освободить заложников силой. This was a blow to the prestige of the United States, which was later compounded by the fiasco of attempting to free the hostages by force.
штрафной удар direct free kick
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!