Примеры употребления "наносить удар по цели" в русском

<>
Однако Турция не имеет никаких оснований наносить удар по имуществу иностранных нефтяных компаний. But Turkey has no reason to attack the assets of foreign oil companies.
Высокопоставленный чиновник администрации в интервью Fox News подтвердил, что израильские военные самолеты нанесли удар по цели в сирийском портовом городе Латакия в четверг вечером. Israeli warplanes struck a target inside the Syrian port city of Latakia Thursday night, a senior administration official confirms to Fox News.
Цезарь не хочет первым наносить удар по старому другу, так что он ждет, когда Помпей поддастся соблазну и сам его атакует. Caesar doesn't want to strike the first blow against an old friend, so he wishes to lure Pompey into attacking him first.
В Вашингтоне, президент Соединенных Штатов сидит в Овальном кабинете размышляя стоит ли наносить удар по Аль-Каиде в Йемене. In Washington, the president of the United States is sitting in the Oval Office, assessing whether or not to strike Al Qaeda in Yemen.
террористы всегда будут наносить удар первыми. the terrorists will be doing all the attacking.
Однако если вы хотите выбирать плейсменты самостоятельно, мы рекомендуем следующие варианты с разбивкой по цели кампании: However, if you want to select your own placements, we recommend the following choices, broken out by campaign objective:
Сначала бы нанесём удар по Киото. First we'll hit Kyoto.
Ларри, ты умеешь наносить удар кулаком? Larry, do you know how to throw a punch?
Руководства по цели «Охват» Reach objective guides
Частично удар по потреблению будет смягчен заморозкой тарифов естественных монополий (и, как следствие, снижением инфляции). Partially, the blow on consumption will be softened by freezing the tariffs of natural monopolies (and, as a result, by reducing inflation).
В течение полувека ядерную войну удавалось избежать благодаря ее устрашающему действию и пониманию того, что наносить удар первым не очень-то привлекательно, поскольку другая сторона могла бы и ответила бы с разрушительными последствиями. For half a century, nuclear war was avoided thanks to deterrence and the notion that striking first held little attraction because the other party could and would retaliate with devastating consequences.
При использовании закупочного типа «Охват и частота» ограничения по охвату и частотности имеют приоритет перед оптимизацией по цели. The reach and frequency buying type will prioritize your reach and frequency caps first before any objective-based optimization.
Это был удар по престижу Соединенных Штатов, который позже был усилен неудачной попыткой освободить заложников силой. This was a blow to the prestige of the United States, which was later compounded by the fiasco of attempting to free the hostages by force.
Когда мы откроем огонь по цели, пусть он даст лева руля и поступит также. When we fire on the target, he's to tack hard to port and do the same.
удар по воротам shot at goal
У орудия, приготовиться к стрельбе по цели в левой четверти. After gun, be ready to fire on target off port quarter.
Типичный удар по танкам происходил совсем по-другому. A typical attack on a tank was wholly different.
Артиллерия, огонь по цели в левом квадрате. After gun, train on target off port quarter.
Затем 24 ноября иранский беспилотник, скорее всего, оказывавший поддержку сирийским вооруженным силам или взаимодействующему с ними ополчению, нанес удар по турецким войскам, в результате которого погибли трое военнослужащих. Then, on November 24, an Iranian drone, most probably flying in support of the Syrian Armed Forces or an allied militia, struck Turkish forces, killing three.
Мы не можем остановить червя от атаки по цели, поэтому мы должны дать ему новую цель. We can't stop the worm from hitting its target, so we give it a new target.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!