Примеры употребления "наносить ракетные удары" в русском

<>
Ракетные удары беспилотников США в декабре прошлого года в Абейне и Шабве поразили как некоторых членов Аль-Каеды, так и гражданских лиц. Missile strikes by US drones last December in Abein and Shabwa killed a number of Al Qaeda members, as well as civilians.
Текущие воздушные удары по Газе и продолжающиеся ракетные удары по Ашкелону, Сдероту и другим городам в южном Израиле только доказывают, насколько страшной становится ситуация. The current air strikes on Gaza, and continuing rocket attacks on Askelon, Sderot and other towns in southern Israel, only prove how dire the situation is becoming.
Если судить по этим меркам, нельзя ли и меня назвать исламофобом на основании того, что я решительно критикую ракетные удары, проводимые ХАМАСом? By that standard, does my unqualified criticism of Hamas’s rocket attacks make me an Islamophobe?
Несмотря на заявление Генерального Секретаря ООН, Израиль утверждал, что это было самообороной, поскольку воздушные удары последовали в ответ на ракетные удары из Газы, в результате которых погиб израильский гражданин в приграничном городе Сдерот. Notwithstanding the UN Secretary General’s statement, Israel claimed self-defense, as the air strikes followed a rocket attack from Gaza that killed an Israeli civilian in the border town of Sderot.
Джо Сторк, директор Human Rights Watch по Ближнему Востоку, отклонил оправдание, которое выдвинул Израиль в качестве объяснения для прекращения поставок топлива. Смысл этого оправдания состоит в том, что прекращение поставок топлива применяется для того, чтобы заставить палестинские вооруженные группировки прекратить ракетные удары и взрывы террористов-смертников. Joe Stork, Human Rights Watch’s Middle East director, rejected Israel’s justification of the fuel cuts as a way to force Palestinian armed groups to stop their rocket and suicide attacks.
Этому постороннему показалось бы, что насильственный переворот, осуществленный ХАМАС в Газе, его гигантская контрабанда оружия, его постоянные ракетные удары по израильским городам и деревням не создают никаких проблем. It would appear to that stranger that Hamas'violent coup in Gaza, its enormous smuggling of weapons, its constant missile attacks on Israeli towns and cities are not a problem.
20 сентября самолеты этих стран нанесли ракетный удар по иракскому объекту в районе Басры, 21 сентября они подвергли бомбардировке два иракских объекта в мухафазах Майсан и Ди-Кар, а 27 сентября нанесли ракетные удары по двум иракским объектам в мухафазе Басра. On 20 September such aircraft fired missiles at an Iraqi site in the Basrah area; on 21 September they bombed two Iraqi sites in Maysan and Dhi Qar governorates; and on 27 September they fired missiles at two Iraqi sites in Basrah governorate.
Участившиеся ракетные обстрелы Израиля с территории северных районов Газы, а также израильские военные операции, особенно артиллерийские удары по точкам, откуда, как считают, наносятся ракетные удары, ведут к усугублению цикла насилия, который подрывает перспективы установления прочного мира в регионе. Increased rocket attacks against Israel from northern Gaza, as well as Israeli military operations, especially artillery strikes on suspected rocket launch sites, are contributing to a cycle that undermines the prospects for durable peace in the region.
20 сентября самолеты этих стран нанесли ракетный удар по иракскому объекту в районе Басры, 21 сентября подвергли бомбардировке два объекта в мухафазах Майсан и Ди-Кар, 27 сентября нанесли ракетные удары по двум иракским объектам в мухафазе Басра. On 20 September such aircraft fired missiles at an Iraqi site in the Basrah area; on 21 September they bombed two sites in Maysan and Dhi Qar governorates; and on 27 September they fired missiles at two Iraqi sites in Basrah governorate.
В то же время мы против действий вооруженных групп «Хезболлы», которые пересекают границы для нападения на Израиль и наносят ракетные удары по израильским городам. At the same time we are against the practice of Hizbollah militias who cross the borders to attack Israel and launch rockets on Israeli cities.
Напротив, на прошлой неделе после того, как ХАМАС не смог организовать провокационной демонстрации в Газе — что можно было бы рассматривать как слабость, — боевики резко активизировали свои ракетные удары и модернизировали свой потенциал для нападений на наш народ, а именно: реактивные снаряды для использования в установках типа «Град» и типа «Катюша», минометные мины и ракеты «кассам». On the contrary, in the past week since Hamas failed to organize a provocative demonstration in Gaza — a failure that might be seen as weakness — it has dramatically escalated its rocket attacks and upgraded its capability in its attacks against our people: Grad missiles, Katyusha rockets, mortar shells and Qassams.
В ходе этой кровавой агрессии оккупирующая держава совершила целый ряд военных преступлений с применением широкого спектра вооружений, включая ракетные удары, нанесенные истребителями F-16 и вертолетами «Апач», танковые и артиллерийские обстрелы, а также значительного арсенала вооружений, запрещенных в соответствии с нормами международного права. During that bloody aggression, the occupying Power committed a number of war crimes, using a wide array of weapons in an unbridled manner, including missiles fired from F-16 jet fighters and Apache helicopters, as well as tank shells and other field artillery, in addition to a wide range of internationally banned illegal weapons.
В ответ на это Израиль нанес целевые ракетные удары по городу Газа, поразив офис информационного агентства, связанного с «Хамас», расположенный в шестиэтажном здании в Газа, и металлообрабатывающую мастерскую. In retaliation, Israel conducted missile strikes against targets in Gaza City, hitting a media office affiliated with Hamas in a six-story building in Gaza City, and a metal workshop.
В то же время нас беспокоит то, что в предлагаемом проекте резолюции нет ни единого упоминания терроризма, ни единого осуждения заявления руководства «Хамас», что палестинцам следует возобновить террористические нападения в широком масштабе, или же призывов военного крыла «Хамаса» к мусульманам во всем мире наносить удары по американским мишеням и интересам. At the same time, we are disturbed that there is neither a single reference to terrorism in the proposed draft resolution, nor any condemnation of the Hamas leadership's statement that Palestinians should resume terror attacks on a broad scale or of calls by the military wing of Hamas to Muslims worldwide to strike American targets and interests.
Она села на неё сверху и стала наносить удары по голове кухонным ножом. She was straddling her and hacking off her head with a butcher knife.
Если мы будем постоянно удивляться только в одном направлении, если по нашим моделям будет исподтешка наносить удары все более ухудшающаяся действительность, то нашему научному подходу это не предвещает ничего хорошего. If we are regularly being surprised in just one direction, if our models get blindsided by an ever-worsening reality, that does not bode well for our scientific approach.
Усвоив уроки прежних боев с немцами, советская авиация начала наносить удары по немецким аэродромам в апреле. Learning a lesson from the Germans, the Soviet air force began attacking German air bases in April.
Наносить удары вы горазды, но не можете сами их выносить, правда, Магистр You can dish it out, but you sure can't take it, can you, Magister
1) турецкие ВВС лишились возможности совершать боевые вылеты, а русские стали наносить удары в этом районе как составная часть антиигиловской коалиции; 1) It grounded the Turkish Air Force, then conducting strike operations in the area, as part of the anti-ISIS coalition;
Силы противника продолжали наносить удары по домам и учреждениям в городах и деревнях этого района и расширили свою тактику определения целей, разместив снайперов на холме эль-Бияд в 200 метрах к югу от города Рамийе, с тем чтобы воспрепятствовать любому передвижению в Айта-эш-Шаабе, Рамийе и по ведущим к ним дорогам. Hostile forces continued their attacks on homes and institutions in the district's towns and villages and expanded their targeting techniques by positioning snipers on al-Biyade hill, 200 metres south of the town of Ramiye to prevent any movement in Aaita al-Chaab, Ramiye and the roads leading to them.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!