Примеры употребления "missile strikes" в английском

<>
Sinai residents claim that there were no funerals following the missile strikes. Жители Синая заявляют, что после ракетных ударов не было никаких похорон.
Ranging from missile strikes and rapid troop deployments to all out wars and occupations. Их диапазон - от ракетных ударов и быстрых войсковых операций до настоящих войн и оккупаций.
Of course, from Israeli leaders' perspective, the status quo, with its absence of terror and missile strikes, is anything but negative. Конечно, с точки зрения израильских лидеров, статус-кво, учитывая отсутствие террора и ракетных ударов, не является совсем уж негативным.
Missile strikes by US drones last December in Abein and Shabwa killed a number of Al Qaeda members, as well as civilians. Ракетные удары беспилотников США в декабре прошлого года в Абейне и Шабве поразили как некоторых членов Аль-Каеды, так и гражданских лиц.
In retaliation, Israel conducted missile strikes against targets in Gaza City, hitting a media office affiliated with Hamas in a six-story building in Gaza City, and a metal workshop. В ответ на это Израиль нанес целевые ракетные удары по городу Газа, поразив офис информационного агентства, связанного с «Хамас», расположенный в шестиэтажном здании в Газа, и металлообрабатывающую мастерскую.
During its visits to the Gaza Strip, the Mission witnessed the extent of the destruction of residential housing caused by air strikes, mortar and artillery shelling, missile strikes, the operation of bulldozers and demolition charges. Во время своих посещений сектора Газа Миссия удостоверилась в масштабах разрушений жилых домов в результате налетов авиации, минометных и артиллерийских обстрелов, ракетных ударов, применения бульдозеров и подрывных зарядов.
These include the killing of thousands by the Israel Defense Forces and the injuring and maiming of thousands more by the use of phosphoric bombs, missile strikes, internationally prohibited ammunition, tank fire, aerial bombardment and rubber-coated bullets in numerous ongoing attacks by Israeli settlers against children in villages. Сюда относится уничтожение Израильскими силами обороны тысяч человек; еще тысячи людей получили ранения и увечья в результате применения фосфорных бомб, нанесения ракетных ударов, использования международно запрещенных боеприпасов, танковых обстрелов, ударов с воздуха и резиновых пуль во время многочисленных и непрекращающихся нападений израильских поселенцев на детей в деревнях.
The lethal military assaults carried out by the occupying forces by warplane and helicopter missile strikes and tank shelling and gunfire by troops on the ground have caused massive human carnage and widespread destruction of property in the area and the entire civilian population remains in a state of fear, panic and trauma. Смертоносные вооруженные нападения, совершенные оккупационными силами с использованием ракетных ударов с самолетов и вертолетов и наземных танковых обстрелов и обстрелов войсками, привели к массовой гибели людей и широкомасштабному разрушению собственности в данном районе, и все гражданское население до сих пор пребывает в состоянии страха, паники и стресса.
One explanation is that he was preoccupied by the impending US missile strike on Syria. Одно из объяснений этого факта: он был больше озабочен предстоящими ракетными ударами США по Сирии.
According to Saudi Arabia, because the Houthis are backed by Iran, their attempted missile strike was tantamount to an Iranian “act of war.” Саудовская Аравия считает, что, поскольку хуситов поддерживает Иран, эта попытка ракетного удара равнозначна «акту войны» со стороны Ирана.
Israel also is launching a new generation of satellites to provide early warning of other countries’ preparations for missile strikes. Также Израиль запускает новое поколение спутников для обеспечения раннего предупреждения о подготовке других стран к ракетным атакам.
Even before images of the first cruise missile strikes on Baghdad reached Chinese TV screens, the country's intellectuals were debating the US-led war against Iraq and the government's response. Еще до того как изображения первых ударов крылатых ракет по Багдаду появились на экранах китайского телевидения, интеллигенция страны начала обсуждать тему войны США против Ирака и реакцию на нее китайского правительства.
MoD further claims that direct missile strikes from the Allied Coalition Forces also seriously damaged or destroyed the Ammunition Depot, jetties, a ship lift and various on-shore buildings at the Base. МО далее утверждает, что в результате прямых ракетных обстрелов со стороны вооруженных сил коалиции союзников также были серьезно повреждены или уничтожены склад боеприпасов, причалы, судоподъемник и различные береговые сооружения базы.
Israeli tanks and armoured vehicles raided the camp during the night and attacked the area from both the air and ground with missile strikes, tank shelling and gunfire. Используя танки и бронетранспортеры, израильские силы совершили рейд против лагеря в ночное время и подвергли его ударам как с воздуха, так и с земли с применением ракет, танковых орудий и артиллерийского огня.
Just two days ago, on Saturday, 8 July, the Israeli occupying forces carried out several air missile strikes, one of which hit a home in a neighbourhood east of Gaza City, killing a mother, Amina Hajjaj, her 6-year-old daughter Rawan, and her 20-year-old son Mohammed, and wounding another four members of that family in their own home. Всего два дня тому назад в субботу, 8 июля, израильские оккупационные силы нанесли несколько авиационных ударов с применением ракет, одна из которых попала в дом в районе, расположенном к востоку от города Газа; в результате этого погибли мать семейства Амина Хаджадж, ее шестилетняя дочь Раван и ее 20-летний сын Мухаммед, а еще четыре члена этой семьи, находившиеся в доме, получили ранения.
In this regard, I regret to inform you that the Israeli occupying forces have continued to attack areas in the Gaza Strip by missile air strikes launched from warplanes and helicopter gunships as well as by artillery bombardment launched from tanks and gunboats, causing further destruction to properties and infrastructure, including a school and several main roads. В этой связи я с сожалением информирую вас о том, что израильские оккупационные силы возобновили нападения на районы сектора Газа, которые подвергаются ракетным ударам с боевых самолетов и вертолетов огневой поддержки, а также артиллерийскому обстрелу танками и патрульными катерами, что повлекло за собой дальнейший ущерб имущества и инфраструктуры, причем пострадала одна школа и несколько основных дорог.
Some Air-Sea Battle proponents propose tactical preemptive strikes on missile launchers, radars, command centers, and perhaps also air bases and submarine ports. Некоторые сторонники Воздушно-Морского Боя предлагают тактические превентивные удары по ракетно-пусковым установкам, радарам, командным пунктам, а также, возможно по авиабазам и подводным портам.
And this is why the United States is against further testing, to the point that the Trump administration seems serious about justifying pre-emptive strikes on the basis of further nuclear and missile tests. Поэтому США до такой степени серьезно выступают против продолжения испытаний.
North Korea carried out the launch of a short-range missile into the Sea of Japan, Renhap reports. Северная Корея произвела запуск ракеты малой дальности в акваторию Японского моря, сообщает "Ренхап".
I am writing articles about strikes. Я пишу статьи о забастовках.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!