Примеры употребления "нанимают" в русском

<>
Переводы: все327 hire210 employ71 job27 engage7 sign3 retain2 другие переводы7
Что не все они нанимают детей для попрошайничества. How not all of them rent babies when panhandling.
Из анализа также следует, что средние предприятия теперь нанимают большее число работников соответствующей категории. Analysis also reveals that the average enterprise now has a greater number of employees from the target group.
Они нанимают хакеров до и после их вовлечения в криминал и промышленный шпионаж - их призывают на службу от имени государства. They are recruiting hackers both before and after they become involved in criminal and industrial espionage activities - are mobilizing them on behalf of the state.
Когда в ВТО имеют место серьезные разногласия и богатые страны нанимают дорогих адвокатов для защиты своих интересов, каковы шансы бедных стран? When there is a WTO legal tussle and big countries bring in expensive lawyers to argue their case, what chance do poor countries have?
Недавно она обратилась к британским компаниям с призывом составить списки своих иностранных работников с целью «назвать и пристыдить» те компании, которые не нанимают «достаточного» количества британских работников. She recently called for UK-based businesses to list their foreign staff, in order to “name and shame” companies that do not recruit “enough” British workers.
Тысячи южноамериканских, карибских и африканских детей нанимают как домашний персонал, и нет возможности прийти к ним на помощь или хотя бы знать, когда их перегружают работой, бьют, насилуют. For thousands of South American, Caribbean, and African children rented out as maids and houseboys, there is no recourse when they are overworked, beaten, and raped.
Комитет, принимая к сведению программу упорядочения статуса сезонных рабочих, которая облегчает получение этой категорией трудящихся, в основном никарагуанцами и гондурасцами, разрешений на работу в государстве-участнике, вместе с тем обеспокоен информацией, согласно которой сезонные работники могут оказываться в неравноправных условиях в сфере труда, особенно вследствие того, что работодатели, как правило, нанимают их неофициально. The Committee, while taking note of programme for the regularization of seasonal workers, which makes it easier for this type of workers, mainly Nicaraguans and Hondurans, to obtain work permits in the State party, is concerned at the information according to which seasonal workers may be subjected to inequitable working conditions, particularly because employers usually recruit them informally.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!