Примеры употребления "наличии" в русском с переводом "presence"

<>
Справка о наличии и остатке ФИ счета Certificate of FI account presence and balance
Причина заключается в наличии большого количества иностранных инвесторов. The large presence of overseas investors is the cause here.
И, очень прошу, мы настаиваем на наличии газированной и негазированной воды. And, politely, we request the presence of both carbonated and non-carbonated waters.
Обсуждался также вопрос о наличии других классов, таких, как грузополучатель и грузоотправитель. The presence of other classes, such as consignee and consignor, were also discussed.
Человеческий организм разработал систему восстановления, поддерживающую целостность наших генов даже при наличии вредных факторов. Our bodies have elaborate repair systems that maintain the integrity of our genes, even in the presence of damaging agents.
Однако, при наличии опухоли, существуют "молекулярные ножницы", которые могут разделить молекулу по самой уязвимой её части. However, in the presence of the tumor, now there are molecular scissors that can break this molecule apart right there at the cleavable site.
Этот метод предусматривает использование ГИС и статистической модели, сочетающей данные об осадках, типах почв, наличии растительности и склонах. The methodology uses GIS and a statistical model, combining data on precipitation, soil types, presence of vegetation and slopes.
Однако заявление Си отмечает значительный отход Китая от своей давней позиции о наличии Америки в Азиатско-Тихоокеанском регионе. But Xi’s statement marked a significant departure from China’s long-standing position on America’s presence in the Asia-Pacific region.
Используя отслеживающие пиксели (веб-жучки или маяки), явно сообщайте об их наличии в параметрах публичной конфиденциальности или спецификации P3P. When employing tracking pixels (web bugs or beacons), clearly state their presence in your public privacy or P3P settings.
упаковка имеет маркировку " РАДИОАКТИВНО " (RADIOACTIVE), нанесенную на внутренней поверхности так, чтобы предупреждение о наличии радиоактивного материала было видно при вскрытии упаковки. The package bears the marking " RADIOACTIVE " on an internal surface in such a manner that a warning of the presence of radioactive material is visible on opening the package.
Если нет уверенности в безопасности используемого программного обеспечения – имеются подозрение о наличии вирусов и специальных программ, пересылающих пароли пользователя третьим лицам. If there is no confidence in security of the used software, if there are suspicions about the presence of viruses and special software transmitting user’s passwords to third parties.
Анализ таблицы A, содержащий информацию о числе частных значений данных по странам по каждому показателю, позволяет говорить о наличии нескольких групп показателей: The analysis of table A on the number of country data points available per indicator reveals the presence of several groups of indicators:
В ходе некоторых обследований также собирается информация о наличии симптомов ИППП, а также об уровне информированности и практике в отношении ВИЧ/СПИДа. Information has also been collected in some surveys on the presence of symptoms of STIs and knowledge and practices regarding HIV/AIDS.
Затем группа проинспектировала все объекты предприятия и проверила плазменную установку, убедилась в наличии установленных на ней меток и сфотографировала присоединенные к ней элементы. It then inspected all the company's premises, verified the plasma spraying system and the presence of tags thereon and photographed components connected to it.
Из 26 томов Encyclopaedia Judaica мы получаем данные о наличии еврейских общин в городах Европы в период с 1100 по 1800 годы (2007). We collect city–level data on the presence of a Jewish community in Europe between 1100 to 1800 from the twenty-six volume Encyclopedia Judaica (2007).
На компьютере сервера Exchange, убедитесь в наличии трех экземпляров кода события 1005 в журнале событий приложений, в которых источником события является MSExchangeMU, а категорией — Общие. On the Exchange Server computer, check for the presence of three instances of Event ID 1005 in the Application event log that have an Event Source of MSExchangeMU and a Category of General.
Этот процесс представляет собой реакцию ряда растительных масел с алкоголем (этанолом и метанолом) при наличии катализатора для производства дизельного топлива (с глицеролом в качестве побочного продукта). The process in question involves the reaction of vegetable oils with an alcohol (ethanol or methanol) in the presence of a catalyst to produce the diesel (with glycerol as the by-product).
Она могла бы быть таковой, если бы привела к формированию палестинского правительства национального единства и достижению соглашения о продлении перемирия при наличии значительного международного военного присутствия. It could if it ushered in a Palestinian national unity government and an agreement to an extended truce backed by a strong international military presence.
Кроме того, паспорт должен быть аннулирован, если присутствие лица, которому он выдан, наносит значительный вред интересам и репутации страны или при наличии угрозы внутренней и внешней безопасности страны. In addition, the passport must also be revoked if the holder's presence abroad gravely interferes with the interests and reputation of the country or if the internal or external security of the country would be endangered.
" Название этого класса охватывает также другие вещества, которые образуют коррозионную жидкость лишь в присутствии воды или которые при наличии естественной влаги в воздухе образуют коррозионные пары или взвеси ". “The heading of this Class covers other substances which form a corrosive liquid only in the presence of water, or which produce corrosive vapour or mist in the presence of natural moisture in the air.”
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!