Примеры употребления "наличии" в русском с переводом "availability"

<>
Дело в предложении, наличии и доступности. It's about supply and availability.
обмен знаниями о наличии заменителей для использования в красках вместо свинцовых соединений; Sharing knowledge on the availability of substitutes to replace lead compounds in paints;
Это демонстрирует тактическую гибкость Исламского Государства, не говоря уже о наличии людей, готовых совершить самоубийство. That demonstrates the Islamic State’s tactical flexibility, not to mention the availability of people willing to commit suicide.
производить учет имеющихся в наличии и используемых водных ресурсов и выявлять передовые методы их использования; Taking stock of the actual availability and use of water resources and identifying best water use practices;
Участники также обсудили вопрос о наличии данных для разработки мер по адаптации в горных районах. Participants also discussed the issue of data availability for the development of adaptation in the mountainous regions.
Отмечено увеличение количества имеющихся в наличии локомотивов, и наблюдается определенный прогресс в деле замены железнодорожных путей. An improvement in the availability of locomotives and some progress in the renewal of the railway line have been observed.
Представители полиции и таможни информировали совещание о наличии учебных программ и справочных материалов по охране ПИС. Representatives of the Police and Customs reported to the meeting on the availability of IP-related training programmes and reference materials.
Наконец, в плане материальной поддержки мы отмечаем прогресс в расширении имеющегося в наличии основного снаряжения и персонала. Finally, in terms of material support, we have seen progress in enhancing the availability of key equipment and personnel.
Даже при наличии внешнего финансирования египетские лидеры должны искать пути для вовлечения частного сектора в возрождение экономики страны. Even with the availability of external finance, Egyptian leaders must look for ways to engage the private sector in reviving the country's economy.
Для разработки этих процедур испытаний группа тщательно изучила вопрос о наличии манекена пешехода в качестве метода для осуществления процедур испытаний. To develop these test procedures, the group carefully studied the availability of a pedestrian dummy as a method for the test procedures.
Еще одной мерой, повлиявшей на возможную тактику проволочек, является правило 45 тер о наличии адвоката, которое было принято 21 февраля 2000 года. Another measure that has had an impact on potential dilatory tactics is rule 45 ter on the availability of counsel, adopted on 21 February 2000.
Третий этап проекта, который намечено завершить летом 2001 года, должен дать хорошее представление о наличии данных для МПДТОС по Литве и Дании. The third phase of this project, to be finalised in the summer of 2001, should give good insight to Lithuanian and Danish data availability for TERM.
Информация о химическом составе почвы, например о совокупности основных биогенных элементов, позволяет судить о наличии в почве биогенных веществ и ее кислотности. Information on the chemical soil composition, such as the nutrient pools of the major elements, gives insight into soil nutrient availability and acidity of the soil.
Эта сумма будет выделена при наличии средств и при условии, что включенная в этот план смета поступлений и расходов останется в силе; The amount is subject to the availability of resources and to the condition that estimates of income and expenditure made in this plan continue to be valid;
Программа обмена дисков с играми Microsoft действует ТОЛЬКО в отношении игр, выпущенных корпорацией Microsoft, и только для продуктов, которые имеются в наличии. The Microsoft Game Disc Exchange Program applies ONLY to games published by Microsoft and is subject to availability.
Добиться улучшения показателей здоровья можно также благодаря распространению с помощью ИКТ информации о санитарных нормах, наличии и качестве имеющихся ресурсов и их стоимости. Health conditions could also be improved through spreading of information via ICT about health norms, availability and quality of resources and their pricing.
Указанная сумма будет выделена при наличии ресурсов и при том условии, что содержащаяся в настоящем плане смета поступлений и расходов останется в силе; The amount is subject to the availability of resources and to the condition that estimates of income and expenditure made in this plan continue to be valid;
Чтобы просмотреть сведения о наличии номенклатуры, складские проводки, относящиеся к строке, запросы лотов или выбрать продукт, щелкните Запасы, а затем выберите соответствующий параметр. To view the on-hand availability of an item, the inventory transactions that pertain to the line, and lot inquiries, select a product, click Inventory, and then select an option.
Для целей разработки этих процедур испытаний группа тщательно изучила вопрос о наличии манекена пешехода в качестве одного из методов применительно к процедурам испытаний. To develop these test procedures, the group carefully studied the availability of a pedestrian dummy as a method for the test procedures.
Экскурсии на английском и немецком языках проводятся ежедневно, а на других языках — при поступлении соответствующей заявки и при наличии гида, говорящего на нужном языке. Tours are conducted in English and German on a daily basis, and in other languages upon request, subject to availability of the tour guide.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!