Примеры употребления "наказании" в русском с переводом "chastisement"

<>
срочно принять на всей территории государства-участника законодательство с целью снятия оговорки о " разумном наказании " и запрещения всех телесных наказаний в семье и любых иных обстоятельствах, не предусмотренных действующим законодательством; With urgency adopt legislation throughout the State party to remove the “reasonable chastisement” defence and prohibit all corporal punishment in the family and in any other contexts not covered by existing legislation;
Благодаря вступлению в силу Закона 1998 года о правах человека (2 октября 2000 года) был обеспечен учет заключения по делу А против СК (в том числе положений судебного решения ЕСПЧ) национальными судами, рассматривающими дела, связанные с защитой на основании аргумента о разумном телесном наказании. The coming into force of the Human Rights Act 1998 (on 2 October 2000) ensured that the case of A v. United Kingdom (including the factors from the ECHR judgement) is taken into consideration by domestic courts dealing with cases that involve the defence of reasonable chastisement.
Статья 2 Постановления о правовой реформе (различные положения) (Северная Ирландия) 2006 года ограничивает применение аргумента о разумном дисциплинарном наказании в качестве обстоятельства, исключающего уголовную ответственность, в рамках упрощенного производства по делу об обычном нападении и не допускает использования этого обстоятельства в гражданском судопроизводстве, где заявленный вред приравнивается к фактическим телесным повреждениям. Article 2 of the Law Reform (Miscellaneous Provisions) (Northern Ireland) Order 2006 provides for the restriction of the defence of reasonable chastisement to the summary charge of common assault and precludes the use of this defence in civil proceedings where the harm alleged amounts to actual bodily harm.
Согласно обычному праву муж мог " применять разумные меры наказания " к жене, но не наносить ей увечий. Under customary law, a husband had the right to “administer a reasonable chastisement” to his wife, short of wounding her.
По мнению Комитета, запрещение должно распространяться на телесные наказания, включая жестокую порку как воспитательную или дисциплинарную меру. In the view of the Committee the prohibition must extend to corporal punishment, including excessive chastisement as an educational or disciplinary measure.
надлежит отменить законодательство, предусматривающее телесные наказания, в том числе чрезмерные, назначаемые за преступление или в качестве дисциплинарного взыскания. Legislation providing for corporal punishment, including excessive chastisement ordered as a punishment for a crime or disciplinary punishment, should be abolished.
Разъясняя политику в отношении телесных наказаний, делегация заявила, что понятия " законное исправление " и " разумное наказание " неэквивалентны понятию " телесное наказание ". Clarifying the policy towards corporal punishment, the delegation said that concepts of lawful correction and reasonable chastisement are in no way equivalent to corporal punishment.
И несмотря на мое нынешнее состояние, арабы верят, что наказание, которое ждет меня в аду, будет еще страшнее и дольше. As wretched as I am, these Arabs believe that the chastisement that awaits me in hell is far more severe and lasting.
Комитет крайне обеспокоен наличием в законодательстве субъективного элемента, допускающего " разумную степень " физического наказания в виде порки в качестве метода дисциплинарного воздействия. The Committee is highly concerned about the subjective element involved in legislation that permits a “reasonable degree” of physical chastisement as a disciplinary method.
Комитет отмечает, что телесные наказания детей прямо не запрещены во всех штатах и территориях и могут по-прежнему применяться как " разумное наказание ". The Committee notes that corporal punishment of children is not explicitly prohibited in all States and Territories and may still be applied as “reasonable chastisement”.
Он выразил крайнюю обеспокоенность наличием в законодательстве субъективного элемента, допускающего " разумную степень " физического наказания в виде порки в качестве метода дисциплинарного воздействия. It was highly concerned about the subjective element involved in legislation that permits a “reasonable degree” of physical chastisement as a disciplinary method.
Комитет отмечает, что телесные наказания детей прямо не запрещены во всех штатах и территориях и могут по-прежнему применяться как " разумное наказание ". The Committee notes that corporal punishment of children is not explicitly prohibited in all States and Territories and may still be applied as “reasonable chastisement”.
Италия отметила, что, хотя применение телесных наказаний запрещено в школах и других учреждениях, оно не запрещено законом в форме " разумного наказания " в семье. Italy noted that, while corporal punishment is prohibited in schools and in other institutions, it is not prohibited by law in the form of “reasonable chastisement” within the family.
Италия отметила, что, хотя применение телесных наказаний запрещено в школах и других учреждениях, оно не запрещено законом в форме " разумного наказания " в семье. Italy noted that, while corporal punishment is prohibited in schools and in other institutions, it is not prohibited by law in the form of “reasonable chastisement” within the family.
Например, защита " законных ", " обоснованных " или " умеренных " взысканий или исправительных наказаний являлась частью общего английского права в течение столетий, как и право на " исправительное наказание " во французском праве. For example, the defence of “lawful”, “reasonable” or “moderate” chastisement or correction has formed part of English common law for centuries, as has a “right of correction” in French law.
Например, защита " законных ", " обоснованных " или " умеренных " взысканий или исправительных наказаний являлась частью общего английского права в течение столетий, как и право на " исправительное наказание " во французском праве. For example, the defence of “lawful”, “reasonable” or “moderate” chastisement or correction has formed part of English common law for centuries, as has a “right of correction” in French law.
Он рекомендовал, среди прочего, отменить статью 55 Уголовно-процессуального кодекса северной части Нигерии, позволяющую мужчинам избивать своих жен в порядке " наказания ", но без нанесения им тяжких телесных повреждений48. It recommended inter alia the repeal of section 55 of the Penal Code of Northern Nigeria, which allows wife battery as “chastisement” as long as grievous harm is not inflicted.
Разделом 24 Закона о преступлениях против личности с несмертельным исходом 1997 года отменена норма общего права, в соответствии с которой преподаватели не несли уголовной ответственности за физическое наказание учащихся. Section 24 of the Non-Fatal Offences against the Person Act, 1997, abolished the common law rule under which teachers were immune from criminal liability for physical chastisement of pupils.
Учитывая свою предыдущую рекомендацию, Комитет глубоко сожалеет, что государство-участник упорно защищает идею " разумного наказания " и не предпринимает никаких серьезных шагов для запрещения всех телесных наказаний детей в семье. In light of its previous recommendation, the Committee deeply regrets that the State party persists in retaining the defence of “reasonable chastisement” and has taken no significant action towards prohibiting all corporal punishment of children in the family.
Учитывая свою предыдущую рекомендацию, Комитет глубоко сожалеет, что государство-участник упорно защищает идею " разумного наказания " и не предпринимает никаких серьезных шагов для запрещения всех телесных наказаний детей в семье. In light of its previous recommendation, the Committee deeply regrets that the State party persists in retaining the defence of “reasonable chastisement” and has taken no significant action towards prohibiting all corporal punishment of children in the family.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!