Примеры употребления "наилучшего" в русском

<>
Переводы: все1634 best1548 good73 другие переводы13
Я желаю Вам всего наилучшего I wish you all the best
С помощью этих двух форматов ячейки можно разбить или объединить для изменения макета и наилучшего размещения элементов. Within these two main formats, you can split or merge cells to customize the layout to better suit your controls.
Желаю вам всего наилучшего и всяческих успехов. I wish you all the best and success.
Дорогие папа, мама, сестра и все мои родные я скучаю по Вам и посылаю Вам пожелание всего самого наилучшего. Dear Dad, Mum, Sis and everyone else in the family I miss you all and send you great armfuls of love and good wishes.
Я тебе желаю самого наилучшего от всего сердца. I wish you the best with all my heart.
Что касается наилучшего способа реализации этой идеи в подпункте (а), то были внесены различные предложения, в том числе предложение о включении ссылки на " характер и приоритет " или на " приоритет, включая характер " права цессионария и предложение определить термин " приоритет " как охватывающий " характер " права цессионария в уступленной дебиторской задолженности. As to the manner in which that idea could be better expressed in subparagraph (a), various suggestions were made, including the suggestion to refer to “the nature and priority” or to “the priority, including the nature” of the assignee's right, and the suggestion to define “priority” as including “the nature” of the assignee's right in the assigned receivable.
Какие настройки бюджета и графика помогут добиться наилучшего результата? What budget and schedule will help me get the best results?
Министры позитивно оценили вклад, внесенный Миссией Африканского союза в Сомали в прочный мир и стабильность в этой стране, а также высоко оценили постоянную приверженность правительств Уганды и Бурунди исполнению своих обязательств в Сомали, призвав членов этой организации и международное сообщество обеспечить ресурсы для наилучшего исполнения ею своего мандата. The Ministers commended the contribution of the African Union Mission in Somalia (AMISOM) to lasting peace and stability in Somalia, expressed their appreciation for the continued commitment of the Government of Uganda and Burundi in Somalia and called upon the members and international community to provide resources for it to better fulfill its mandate.
Мы желаем ему всего наилучшего, неизменно доброго здоровья и счастья. We wish him all the best, continued good health and happiness.
В соответствии с этим планом приоритетными направлениями являются: сокращение масштабов детской нищеты; обеспечение высокого качества образования для всех детей; обеспечение наилучшего здоровья для всех детей; поощрение прав и улучшение положения детей-инвалидов; защита детей, лишившихся родительской опеки; защита детей от надругательства, небрежного отношения, эксплуатации и насилия; укрепление потенциала в решении проблем, касающихся детей в Республике Сербия. The priorities set out under the NPAC, are: reduction of child poverty; high quality education for all children; better health for all children; promotion of the rights and position of handicapped children; protection of children without parental care; protection of children from abuse, neglect, exploitation and violence; capacity building for solving the problems related to children in the Republic of Serbia.
Главная трудность макроэкономики – распределить ресурсы общества для их наилучшего использования. The core challenge of macroeconomics is to allocate society’s resources to their best use.
Желаем Вам прекрасных праздников и всего наилучшего в Новом году! Season's greetings and all the best for the New Year.
Желаю Вам всяческих успехов и всего наилучшего в Вашей важной работе. I wish you every success and all the best in your very important work.
Как и следовало ожидать, в этих условиях наилучшего результата добились исламисты-ваххабиты. Inevitably, Wahhabi Islamists did best.
Сведения о других параметрах см. в статье Получение наилучшего изображения на мониторе. For information about other settings, see Getting the best display on your monitor.
Мы стараемся достичь наилучшего результата для наших клиентов, учитывая в каждом отдельном случае. We try to achieve the best possible outcome for our clients, given each individual case.
Мы все желаем Вам всего наилучшего, Вам и вашей семье, в последующих делах. We all wish you the very best, to you and your family, in your further duties.
Согласие должно быть достигнуто в результате общего понимания наилучшего подхода к решению проблем. Consensus should result from a common understanding about the best approach to solving problems.
FxPro cTrader изменяет размер графиков наиболее приемлемым и удобным способом, для достижения наилучшего результата. FxPro cTrader resizes the charts, in the most applicable and convenient way, to achieve the best GUI result.
Чтобы достичь наилучшего результата, сделайте лимит затрат аккаунта равным вашему общему бюджету на рекламу. Your account spending limit should reflect your overall advertising budget to achieve the best results possible.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!