Примеры употребления "называемых" в русском

<>
Инструкция SQL состоит из нескольких частей, называемых предложениями. Like a sentence, a SQL statement has clauses.
Рынки мировой экономики переполняют признаки так называемых «зеленых ростков». Markets are bubbling over signs of “green shoots” in the global economy.
Формула массива обрабатывает несколько наборов значений, называемых аргументами массива. Array formulas act on two or more sets of values known as array arguments.
Это - дофаминовые нейроны, они находятся в так называемых центрах удовольствия. These are the dopamine neurons, which some of you may have heard about, in some of the pleasure centers in the brain.
Кембридж - Рынки мировой экономики переполняют признаки так называемых "зеленых ростков". Cambridge - Markets are bubbling over signs of "green shoots" in the global economy.
Как танцовщица, я знаю, что существует 9 чувств, называемых раса или навараса: As a dancer, I know the nine rasas or the navarasas:
Я не вижу никаких денежных поступлений от его, так называемых, внешних заказов. I don't see receipts for all the off-site installs he does.
Депутаты представительных органов избираются путем прямых выборов (называемых в дальнейшем " выборы ") тайным голосованием. Members of representative bodies are elected at direct elections (hereinafter: “elections”) by secret ballot.
Более того, он считал многих из своих так называемых советников угрозой глобальному миру. Indeed, he regarded many of his putative advisers as a threat to world peace.
Пользователи входят в систему с помощью идентификаторов, также называемых рабочими или учебными учетными записями. Users sign in with a user ID, also known as a work or school account.
Сегодня примерно четверть всего мирового населения живет в так называемых хрупких государствах, страдающих от конфликтов. Today, roughly one-quarter of the world’s population lives in conflict-affected and fragile states.
Мы никогда не будем участвовать в так называемых Больших играх ни там, ни где-либо еще. We'll never engage in Great Games there or anywhere else.
Вместо этого, самая большая история была о так называемых «движениях», которые расширяли или заменяли традиционные политические партии. Instead, the biggest story was about self-styled “movements” upending or replacing traditional political parties.
Мы знаем, например, что широкий диапазон квалифицированных профессий будет упрощен с помощью так называемых «больших данных» и тщательно разработанных алгоритмов. We know, for example, that a wide range of skilled professions can be simplified with the help of “big data” and sophisticated algorithms.
В дополнение к усилиям по сдерживанию резистентности к артемизинину в так называемых странах Большого Меконга необходимы действия и в других регионах. In addition to efforts to contain artemisinin resistance in the Greater Mekong sub-region, action is needed farther afield.
В отличие от так называемых "маркет-мейкеров", мы автоматически исполняем ваши ордера без реквотинга и получаем доход только за счет спреда." In contrary with the Market Makers, our bridge will automatically cover your positions without any requotes when they come to us and we will only benefit from the spread difference.
Был задержан рост валюты развивающихся стран и так называемых "сырьевых валют", т.е. канадского, австралийского и новозеландского доллара и южноафриканского ранда. Emerging-market currencies were hammered, as were "commodity currencies" such as the Canadian, Australian, and New Zealand dollars, and the South African rand.
ЕС проходит через фундаментальные изменения, многие из которых остались в основном незамеченными, благодаря подавляющему количеству крупномасштабных так называемых реформ «сверху вниз». The EU is undergoing fundamental changes, many of which have gone largely unnoticed, owing to the overwhelming focus on large-scale top-down reforms.
И что станет с рабочими-иммигрантами, потянувшимися за "европейской мечтой", и оказавшихся под угрозой всплесков ксенофобии в так называемых "открытых" странах Европы? And what about the foreign workers who have reached for the "European dream" and are now faced with potential explosions of xenophobia in Europe's supposedly open countries?
Exchange принимает сообщения, адресованные получателям в этих доменах, и отвечает за создание отчетов о недоставке (также называемых сообщениями возврата) для несуществующих получателей. Exchange accepts messages that are addressed to recipients in these domains, and is responsible for generating non-delivery reports (also known as NDRs or bounce messages) for non-existent recipients.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!