Примеры употребления "назначениями" в русском

<>
Если будут звонить на счет трудностей с назначениями, пусть отправляют их сюда. Have anyone who calls about a difficult posting come up here.
На следующем рисунке показана модель отношений типа "многие ко многим" между ценами и скидками, каналами, каталогами, назначениями и программами лояльности. The following illustration shows the many-to-many relationship between prices and discounts, and channels, catalogs, affiliations, and loyalty programs.
Корректировки цен и скидки можно связать с конкретными ценовыми группами, которые затем можно связать с каналами, каталогами, назначениями и программами лояльности. Both price adjustments and discounts can be associated with specific price groups, which can then be associated with channels, catalogs, affiliations, and loyalty programs.
Ввиду отсутствия антиретровирусных средств основными назначениями для больных СПИДом и ВИЧ были «еда и отдых». Это означало, что инфекция неизбежно приводила к смерти пациента. With no antiretroviral therapy, the prescription for HIV/AIDS was food and rest – meaning that infection essentially amounted to a death sentence.
В результате, он стал одержим микро менеджментом, начиная с передвижения войск и особых мероприятий и заканчивая назначениями и продвижениями по службе, требующими его личного одобрения. As a result, he has become obsessed with micromanaging everything from troop movements and special events to postings and promotions, all of which require his personal stamp of approval.
Ценовая группа — это начальная точка отношений типа "многие ко многим" между ценами и скидками одной стороны и каналами, каталогами, назначениями и программами лояльности с другой стороны. A price group is the central point in a many-to-many relationship between prices and discounts on the one hand, and channels, catalogs, affiliations, and loyalty programs on the other hand.
Страх Обамы показаться слабым, и тем самым стать легкой мишенью для смертельных республиканских обвинений, находящих отклик по всей нации, благодаря в основном безмозглым СМИ, усугубляется кадровыми назначениями, которые он сам и сделал. Obama’s concerns about being thought weak, and therefore an easy target for deadly Republican accusations that resonate through the nation because of its largely brainless media, are compounded through appointee choices he himself has made.
Штат Секции будет укомплектован 22 сотрудниками, которые будут проводить кадровую политику и выполнять соответствующие процедуры, организовывать консультации для персонала и разбор жалоб, рассматривать дисциплинарные дела и дела о возможных проступках, заниматься вопросами повышения в должности, специальными должностными надбавками, развертыванием/перемещением персонала и контролем за назначениями на должности. The Section would comprise 22 staff who would implement personnel policies and procedures, administer staff consultations and grievance procedures, review disciplinary cases and cases of alleged misconduct, administer promotions, special post allowances, deployment and redeployment of staff and post management.
Кадровую секцию возглавит старший сотрудник по гражданскому персоналу, ему будет подчиняться один технический административный сотрудник (национальный персонал), который будет заниматься набором, администрацией и управлением национальным персоналом, производить выплату пособий международному гражданскому персоналу и сотрудникам полиции, осуществлять контроль за назначениями на должности, развитием карьеры персонала и подготовкой сотрудников. The Personnel Section would be headed by a Chief Civilian Personnel Officer, supported by one administrative clerk (national staff), who would recruit, administer and manage national staff, administer entitlements of international civilian and police personnel, provide for the post management, career development and training of staff.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!