Примеры употребления "назад" в русском с переводом "rearward"

<>
1 Пределы степени свободы в направлении назад и вверх 1 Limits in the rearward and upwards directions
sr: максимально допустимый момент на рычаге управления тормозом при движении прицепа назад; sr: Maximum permissible travel at the brake control lever when the trailer moves rearward;
sr: максимальный допустимый ход на рычаге управления тормозом, когда прицеп движется назад; sr: Maximum permissible travel at brake control lever when the trailer moves rearward;
Удар во время испытания конструкции передней части должен производиться в направлении вниз и назад. The direction of impact of tests to the front structure shall be downward and rearward.
не более 8 g в направлении назад в течение не более 0,02 с; not exceeding 8 g in the rearward direction and for not more than 0.02 seconds;
В случае устройств, обращенных назад, глубина боковых выступов от средней линии поверхности спинки должна составлять не менее 90 мм. For rearward-facing devices there shall be side wings with a depth of minimum 90 mm measured from the median of the surface of the backrest.
усилия, указанные в пункте 3.8.2.6.1, прилагаются в направлении назад под углом 10°+ 5°над горизонтальной плоскостью; the forces in paragraph 3.8.2.6.1. shall be applied in the rearward direction and at an angle of 10°± 5°above the horizontal plane;
Они не применяются в отношении откидных сидений, сидений, повернутых вбок или назад, и подголовников, которые могут быть установлены на этих сиденьях. It does not apply to folding, side-facing or rearward-facing seats, or to any head restraint fitted to these seats.
СФЕРА ДЕЙСТВИЯ И ЦЕЛЬ: Настоящие гтп устанавливают предписания к подголовникам в целях снижения частоты и тяжести травм, вызванных смещением головы назад. SCOPE AND PURPOSE: This gtr specifies requirements for head restraints to reduce the frequency and severity of injuries caused by rearward displacement of the head.
Они не применяются к транспортным средствам в отношении откидных сидений, сидений, повернутых вбок или назад, и любых подголовников, установленных на этих сиденьях. It does not apply to vehicles with regard to folding, side-facing or rearward-facing seats, or to any head restraint fitted to these seats.
Они не применяются к транспортным средствам в отношении откидных сидений; сидений, повернутых вбок или назад; либо любых подголовников, установленных на этих сиденьях. It does not apply to vehicles with regard to folding, side-facing or rearward-facing seats, or to any head restraint fitted to these seats.
После перемещения пользователя назад ремень безопасности должен либо оставаться в своем первоначальном положении, либо возвращаться в это положение автоматически при последующем перемещении пользователя вперед. After a rearward movement of the wearer, the belt must either remain at its initial position or return to that position automatically on subsequent forward movements of the wearer.
Рекомендуемый текст области определения излагается в следующей редакции: " Настоящие гтп устанавливают требования к подголовникам для снижения частоты и тяжести травм, вызванных смещением головы назад ". The recommended text for the purpose is: " This gtr specifies requirements for head restraints to reduce the frequency and severity of injuries caused by rearward displacement of the head.
Эта маркировка должна указывать, что речь идет об альтернативном направлении движения ремня, и отвечать изложенным выше требованиям в отношении кодировки сидений, обращенных вперед и назад. This marking shall indicate that it is the alternative belt route, and shall conform with the above coding requirements for forward and rearward facing seats.
При виде сверху зона крепления верхнего страховочного троса ISOFIX находится между плоскостями, проходящими в направлении назад и вбок от исходной точки страховочного троса под углом 90°. In the plan view, the ISOFIX top tether anchorage zone shall lie between the planes extending rearward and laterally from the tether reference point, and separated by an angle of 90°.
Остаточное смещение рулевого колеса, измеряемое в центре ступицы рулевого колеса, не должно превышать 80 мм в вертикальном направлении вверх и 100 мм в горизонтальном направлении назад. Residual steering wheel displacement, measured at the centre of the steering wheel hub, shall not exceed 80 mm in the upwards vertical direction and 100 mm in the rearward horizontal direction.
Поддерживать уровень нагрузки, создающей этот крутящий момент, в течение не менее 5 с и затем измерить смещение модели головы назад по отношению к смещенной исходной линии туловища. Maintain the load level producing that moment for not less than 5 seconds and then measure the rearward displacement of the head form relative to the displaced torso line.
Была предложена новая формулировка текста области применения, в которой рассматривались эти вопросы: " Настоящие гтп устанавливают требования к подголовникам для снижения частоты и тяжести травм, вызванных смещением головы назад ". New text was proposed for the scope that addresses these issues: " This gtr specifies requirements for head restraints to reduce the frequency and severity of injuries caused by rearward displacement of the head.
при продольной регулировке сиденье отодвигается на одно деление или на 10 мм назад по отношению к крайнему переднему положению вождения или использования, указанному заводом-изготовителем (для сидений с независимой вертикальной регулировкой основание сидений устанавливается в самом верхнем положении); the longitudinal adjustment is fixed one notch or 10 mm rearward of the most forward normal driving position or position of use as indicated by the manufacturer (for seats with independent vertical adjustment, the cushion shall be placed in its highest position);
Расхождения в национальных законодательствах в отношении уровней пропускания света для стекол, обеспечивающих обзорность в направлении назад, относятся к числу основных вопросов, заставивших неофициальную группу запросить рекомендации АС.3 относительно включения в гтп положений, допускающих установку различных типов стекол на транспортном средстве. The divergence in national legislation regarding light transmission levels for rearward field of view glazing is one of the main issues that led the informal group to request advice from AC.3 on including provisions in the gtr when various types of glazing could be installed in a vehicle.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!