Примеры употребления "назад" в русском с переводом "backwards"

<>
Тело отбрасывает назад - удивительное движение. The body flexes backwards - just a spectacular movement.
Вы знаете, назад и вперед. You know, backwards and forwards.
Его мертвые глаза пялились назад. His dead eyes staring backwards.
Пекин движется не вперед, а назад. Beijing is moving backwards, not forward.
Знаки повсюду указывают на движение назад. Everywhere, the signs are pointing backwards.
Ты поставил генераторы силового поля назад. You put the force field generators on backwards.
Будучи эластичной, она может быть оттянута назад. Being stretchy, it allows the foreskin pulled backwards.
Он может летать в любых направлениях, даже назад. It can fly in all directions, even backwards.
В некоторой степени, это соглашения является шагом назад. Indeed, in some ways it is a step backwards.
• Возможность откатывать историю назад с восстановлением закрытых позиций. • Track history backwards by bars with restoring closed positions.
Ты знаешь, что 100 шагов назад равно тысяче шагов вперед? You know that taking 100 steps backwards is like taking 1,000 steps forward?
Я собственными глазами видела, как Гюль развернула свою голову назад. I saw Gul, turning her head backwards with my own eyes.
Каждые несколько лет минутная стрелка передвигается или вперед, или назад. Every few years, the minute hand shifted, either forwards or backwards.
Храповик не крутится назад, но что, если мы закрутим его вперёд? The ratchet won't turn backwards, but what if we kept pushing it forward?
Чтобы проиграть мелодию назад, всё равно можно ехать на машине вперед. To make the tune go backwards, you can still drive the car forwards.
Она может лететь вверх, вниз вперёд, назад и даже вверх ногами. It can fly up, down, forwards, backwards, even upside-down.
Он упал на спину, стараясь уменьшить силу падения вытянув руки назад. He fell backwards, tried to break his fall with his hands stretched behind him.
По мере того, как молодые особи росли, их рога росли назад. As the juveniles are growing up, their horns actually curve backwards.
Мы можем провести экстраполяцию назад и утверждать, что галактика находится сверху. We extrapolate backwards and say the galaxy is up here.
Сегодняшний кризис служит явным проявлением типичного европейского поведения - политики с оглядкой назад. The present crisis exposes this pattern of European behavior as what it has always been - the luxury of looking backwards.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!