Примеры употребления "нажмут на" в русском

<>
Сейчас я ожидаю, что продавцы нажмут на курок для тестирования зоны поддержки 132.30 (S1). I would now expect sellers to pull the trigger for the 132.30 (S1) support zone.
В результате, я бы рассматривал любые возможные негативные волны на 1-часовом графике в качестве фазы коррекции, прежде чем покупатели нажмут на курок еще раз. As a result, I would treat any possible negative waves on the 1-hour chart as a corrective phase before buyers pull the trigger again.
Я бы рассматривал любой краткосрочный рост данного инструмента, в качестве коррекции, прежде чем медведи нажмут на курок еще раз. I would treat any possible near-term upside extensions as a corrective move before the bears pull the trigger again.
Если быки готовы продолжать вчерашнюю динамику и торговаться выше уровня 52,10 (R2), я ожидаю, что они нажмут на курок для тестирования линии 54,15 (R3). If the bulls are willing to continue yesterday’s momentum and drive the battle above 52.10 (R2), I would expect them to pull the trigger for another test near the 54.15 (R3) line.
Тем не менее, беря во внимание стремительное падение в четверг, а также рост всех немецких индексов Ifo за январь, я с осторожностью относился бы к корректировке в обратном направлении перед тем как медведи нажмут на курок ещё раз. However, bearing in mind that the fall since Thursday was too steep, and that today, all the German Ifo indices for January are forecast to have risen, I would be wary of an upside corrective move before the bears pull the trigger again.
Если медведи достаточно сильны, чтобы вступить в бой ниже этой линии, то я бы ожидал, что они нажмут на курок психологической зоны 55,00 (S2). If the bears are strong enough to drive the battle below that line, I would expect them to pull the trigger for the psychological zone of 55.00 (S2).
Движение ниже линии поддержки 1165 (S2), вероятно, подтвердит, что медведи вернулись в игру и, возможно, нажмут на спусковой крючок для очередного теста на линии 1147 (S1). A move below the support line of 1165 (S1) would probably confirm that the bears are back in the game and perhaps pull the trigger for another test at the 1147 (S2) line.
Поэтому, я думаю, что продавцы возьмут под контроль пару и нажмут на спусковой крючок для очередного теста области 1,1100 (S3). Therefore, I would expect sellers to eventually take control in the not-too-distant future and pull the trigger for another test near 1.1100 (S3).
Картина по-прежнему отрицательная, на мой взгляд, и я надеюсь, что медведи в конечном итоге нажмут на курок для большего падения. The picture is still negative in my view and I would expect the bears to eventually pull the trigger for larger declines.
Если медведи достаточно сильны, чтобы отбиться на 1,1460 (S1), то они нажмут на спусковой курок для преодоления 1,1370 (S2), минимума 7 ноября 2003. If the bears are strong enough to drive the battle below 1.1460 (S1), I would expect them to pull the trigger for the 1.1370 (S2) hurdle, defined by the low of the 7th of November 2003.
Я бы воспринимал любой возможный краткосрочный рост стоимости расширения в качестве корректирующего перемещения, прежде чем медведи нажмут на курок еще раз. I would treat any possible near-term upside extensions as a corrective move before the bears pull the trigger again.
Ваш бюджет, выбранный вами тип ставок, ваши аудитории (например, широкая аудитория или аудитория с очень специфическими интересами, моделями поведения и демографическими данными) и многие другие факторы будут влиять на то, сколько людей (с учетом вашего бюджета) увидят вашу рекламу и нажмут на объявление. Your budget, the type of bidding you choose, the audiences you target (a broad audience vs. an audience with very specific interests, behaviors and demographics) and many other factors will determine how many people see or click on your ad within your budget.
В случае продвижения веб-сайта ваша реклама будет оптимизирована для охвата тех людей из вашей аудитории, которые, скорее всего, нажмут на вашу рекламу. When you promote your website, your ads will be optimized to reach people within your audience who are likely to click your ad.
Выберите, куда вы хотите перенаправлять людей после того, как они нажмут на ваше объявление. Choose where you want people to go after clicking your ad.
Если вы выбрали оптимизацию для получения кликов по ссылке, Facebook выполнит это таким образом, чтобы находить людей, которые с наибольшей долей вероятности нажмут на ссылку в вашей рекламе. If you're optimizing for link clicks, Facebook will optimize to find the people most likely to click on your ad in that way.
Так вы создадите качественное рекламное видео, которое будет понятно и интересно пользователям, которые ищут подобные ролики. Они увидят вашу рекламу и нажмут на нее. That way, you'll have a well-packaged promotion that makes sense to anyone who searches for surfing-related videos, sees your corresponding promotion, and clicks on it to watch your surfing video.
В такой напряженной ситуации с трудом можно гарантировать, что политики не нажмут на акселератор чуть-чуть сильнее, чем нужно. With so much pressure, how can policy makers avoid stepping on the accelerator just a bit too hard?
Я бы воспринимал любой возможный краткосрочный рост цены в качестве корректирующего перемещения, прежде чем медведи снова «нажмут на курок». I would treat any possible near-term upside extensions as a corrective move before the bears pull the trigger again.
С точки зрения практичности, чем быстрее люди поймут, что это за кнопка и для чего она, тем быстрее они нажмут ее и тем это будет для них удобнее. From a usability perspective, the more quickly people recognize what your button is and does, the faster they want to tap on it and the more seamless the experience.
Как указать, куда именно на моей Странице будут попадать люди после того, как нажмут мое рекламное объявление? How do I choose where someone will land on my Page when they click my ad?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!