Примеры употребления "надежные" в русском с переводом "sound"

<>
Однако этот принцип подразумевает поддержку подхода, основанного на фактических данных и опирающегося на надежные научные обоснования. But the principle does seek to support an evidence-based approach, relying on sound science.
Порты и доки, Корпорация страхования жизни и национализированные банки подписали общеиндийские соглашения, заложив надежные традиции урегулирования трудовых отношений путем переговоров. Ports and docks, Life Insurance Corporation, the nationalized banks have signed All-India agreements and built up sound bargaining traditions.
Для того чтобы были разработаны научно обоснованные надежные нанотехнологии, мировые исследовательские стратегии должны быть подкреплены инновационными политическими курсами и достаточным финансированием. If sustainable nanotechnology is to be built on sound science, global research strategies must be supported by innovative policies and accompanied by sufficient funds to do the job.
В основе устойчивого экономического роста, борьбы с бедностью и создания рабочих мест лежат рациональная экономическая политика, надежные экономические институты и учитывающая потребности населения улучшенная инфраструктура. Sound economic policies, solid democratic institutions responsive to the needs of the people and improved infrastructure are the basis for sustained economic growth, poverty eradication and employment creation.
Рациональная экономическая политика, надежные демократические институты, ответственные за удовлетворение потребностей людей, и усовершенствованная инфраструктура создают основу для устойчивого экономического роста, искоренения нищеты и создания рабочих мест. Sound economic policies, solid democratic institutions responsive to the needs of the people and improved infrastructure are the basis for sustained economic growth, poverty eradication and employment creation.
В частности, нужно проанализировать и оценить способность конференции давать надежные научные результаты и стратегические рекомендации, служащие подспорьем для процессов разработки политики и диалога в рамках Конференции Сторон. In particular, the ability of the conference to produce sound scientific output and policy-oriented recommendations informing policy formulation and dialogue at the Conference of the Parties needs to be assessed and evaluated.
Между всеми организациями системы необходимо разработать и согласовать надежные методы оценки для регистрации и уменьшения со временем стоимости имущества, а также определения стоимостной базы предметов инвентарного имущества. Sound valuation methods for recording and depreciating assets and for determining the cost basis for inventory items should be developed and harmonized between all organizations in the system.
Предложения аннулировать трудовое законодательство, защищающее права рабочих, которые иногда раздаются в Латинской Америке, неприемлемы, и на их основе вряд ли удастся создать надежные условия, необходимые для развития свободной торговли. The proposals to dismantle protective national labor legislation that we sometimes hear in Latin America, are not acceptable and do not promise the sound conditions needed to develop free trade.
[согласовано] создать и, где это целесообразно, обеспечить дальнейшее развитие национальных статистических служб, способных предоставлять надежные данные о научном образовании и НИОКР, которые необходимы для эффективного принятия директивных решений в научно-технической области. [Agreed] Set up and, where appropriate, further develop national statistical services capable of providing sound data on science education and research and development activities that are necessary for effective science and technology policy-making.
Твердый отказ со стороны правительства можно рассматривать как знак того, что большая часть американской экономики является устойчивой и что американские финансовые рынки достаточно сложные, чтобы иметь возможность определить надежные действия в отношении компаний. A firm denial by the government should be seen as a sign that most of the American economy is fundamentally sound, and that American financial markets are sophisticated enough to be able to identify sound business practices.
Существует безотлагательная необходимость в технической помощи в регионе для создания устойчивого и экономически эффективного потенциала мониторинга, который позволит провести надежные оценки-исследования масштабов потребления наркотиков путем инъекций, а также демографические обследования среди школьников и взрослых. There is a pressing need for technical assistance in the region to build sustainable, cost-effective monitoring capacity, which would enable implementation of sound estimation studies on the extent of injecting drug use and population-based surveys among school youth and adults.
Выход продовольствия в расчете на акр (или гектар) недостаточен, поскольку обедневшие фермеры не имеют некоторых или всех четырех факторов производства, необходимых для ведения современного продуктивного сельского хозяйства: это добавки, повышающие плодородие почв (посредством внесения органических и химических удобрений), ирригация или другие методы водопользования, улучшенные сорта семян и надежные рекомендации по ведению сельского хозяйства. Food yields per acre (or hectare) are inadequate because impoverished farm households lack some or all of the four inputs needed for modern and productive agriculture: soil-nutrient replenishment (through organic and chemical fertilizers), irrigation or other water-management techniques, improved seed varieties, and sound agricultural advice.
Вряд ли надёжный источник информации. Hardly a sound source of information.
Это уничтожает надёжные финансовые инструменты рынка, подрывая жизнеспособность капиталистической системы. This destroys the market for sound financial instruments, undermining the viability of the capitalist system.
Надежная дезинфекция обходится гораздо дешевле, чем даже самые элементарные медицинские процедуры. Sound infection control costs only a mere fraction of even basic medical technologies.
Компании знают, что убедительность стратегий управления рисками зависит от надежных данных. Companies know that sound risk-management strategies depend on solid data.
Во-первых, для успешного проведения реформы и для успешного функционирования Организации нужна надежная финансовая база. First, the successful reform and functioning of the Organization required a sound financial footing.
Мониторинг должен также обеспечивать надежную основу для оценки вклада данного вида деятельности в устойчивое развитие; < Monitoring operations should also provide a sound basis for assessing the contribution of the activity to sustainable development; <
Лишь Франция и Великобритания обладают достаточной военной силой, чтобы обеспечить надёжную базу для европейской обороны. Only France and Britain have enough military strength to provide a sound basis for European defense.
Для более убедительного эксперимента, я сам набрал надежную группу людей, чтобы изобразить "публику в день открытия". For a more convincing experiment, I wanted my own opening-day crowd, the sound check team.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!