Примеры употребления "надежные" в русском с переводом "reliable"

<>
Они создают надежные, открытые и прочные торговые партнерства. They form reliable, open and firm trading partnerships.
Надежные экономические статистические данные жизненно важны для общественного блага. Reliable economic statistics are a vital public good.
"Интеллектуалы - это надежные запаздывающие индикаторы, почти непогрешимые проводники к устоявшейся правде". "Intellectuals are reliable lagging indicators, near-infallible guides to what used to be true."
Без полного стратегического анализа невозможно делать надежные оценки относительно «достаточности» существующих войск. Without a complete strategic assessment it is truly impossible to make any reliable assessments as to whether the current force is “good enough.”
Дешевые, функциональные, надежные вещи стимулируют творчество людей, и они создают невероятные вещи. Cheap, functional, reliable things unleash the creativity of people who then build stuff that you could not imagine.
Во многих странах даже бывает трудно получить надежные данные о текущем состоянии дел. In many countries, even reliable data about the current state of affairs is hard to come by.
В конечном счете, менее надежные США потребуют более высокой ставки дисконтирования практически всюду. Ultimately, a less reliable US will require a higher discount rate almost everywhere.
Однако Газпром утверждает, что данный шаг необходим, чтобы обеспечить Европе надежные поставки газа. However, Gazprom argues that it is an important step to securing reliable gas deliveries to Europe.
В настоящее время на рынке имеются надежные огнетушители и системы борьбы с огнем. Reliable fire extinguishers and fire-extinguishing systems are widely available on the market today.
Это был очень интересный опыт. Машины были чистые и надежные, в них всё работало. It was a very nice experience, and the cars were clean and reliable, and it all worked.
Как писал Чарльз Моррис: «Интеллектуалы – это надежные запаздывающие индикаторы, почти непогрешимые проводники к устоявшейся правде». As Charles Morris wrote: “Intellectuals are reliable lagging indicators, near-infallible guides to what used to be true.”
До Второй мировой войны, большинство американских городов имело надежные системы общественного транспорта и процветающие центры. Prior to World War II, the majority of American cities enjoyed reliable public transportation systems and thriving urban centers.
в качестве предварительных условий должны быть созданы эффективные и надежные системы организации служебной деятельности и подотчетности; Strong and reliable performance management and accountability systems have to be in place as prerequisites;
надежные коммуникационные системы, которые позволят вести патрулирование мелкими и легкими группами, не опираясь на численное превосходство; Reliable communications systems permitting small and light unit patrols to be performed without having to rely on strength in numbers;
Дальнейшие исследования, несомненно, предоставят более подробные и надежные данные о политике, которая повышает степень счастья людей. Further research will doubtless provide more detailed and reliable information about the kinds of policies that add to people's happiness.
Если такая натянутая веревка действительно необходима, то почему эту задачу не возложить на надежные международные силы? If such a tripwire is really necessary, why shouldn't a reliable international force carry out that task?
За время нашей работы у нас появились постоянные и надежные партнеры более чем в 50 странах мира! During our work we are now having persistent and reliable partners in more than 50 countries!
Тем временем американцы могут пытаться создать надежные системы, и это не факт, что они в этом преуспеют. Meanwhile, the Americans will try to create reliable systems, and it is not a fact that they will succeed.
Эти позитивные подкрепляющие стратегии рождают надежные и последовательные реакции наших четвероногих компаньонов, а также обеспечивают их собственное благополучие. These positive reinforcement strategies generate reliable and consistent responses from our canine companions, as well as safeguarding their welfare.
Если мы хотим опираться на этот прогресс, нам необходимы надежные эксперты, к которым с уверенностью может обращаться общественность. If we are to build on this progress, we need reliable experts to whom the public can confidently turn.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!