Примеры употребления "надеется" в русском с переводом "hope"

<>
На это надеется большинство пакистанцев. Most Pakistanis hope so.
О, давайте надеется на это. Oh, let's hope so.
Надо лишь надеется, что он прав. One hopes that he is right.
Его великолепие надеется, что вы умрете достойно. His Excellency hopes that you will die honorably.
Но именно на это и надеется враг. This is what the enemy hopes for.
Ну, он действительно надеется, что система загрузится. He's just really hoping that boots up and, you know .
Итальянец Валерио надеется, что санкции могут еще смягчиться. Valerio the Italian hopes that the sanctions will be relaxed even further.
Его превосходительство надеется, что вы умрете с честью. His Excellency hopes that you will die honourably.
Ваш отец надеется, что скоро вы заключите хороший брак. Your father hopes you will soon make a good marriage.
Он надеется загнать мяч в лунку быстрее, чем требуется. He'll be hoping for a birdie here.
Кое-кто предполагает, что Баков надеется создать налоговый оазис. Some have suggested Mr Bakov was hoping to create a tax haven.
Мюллер явно надеется заставить говорить и Флинна, и Манафорта. Mueller obviously hopes to “flip” both Flynn and Manafort.
Она всё продолжала надеется, что её собака будет найдена живой. She was still clinging to the hope that her dog would be found alive.
Очень мало кто надеется на создание единого светского демократического государства. A few hope for a single secular democratic state.
Наталия посещает Калвер колледж, где она надеется однажды открыть артхаус кинотеатр. Nataliya is attending Culver college, where she hopes one day to open an arthouse movie theater.
Он всего лишь идёт куда глаза глядят и надеется, что повезёт. He's just following his nose and hoping for the best.
Он также надеется на улучшение общественного и экономического положения его семьи. Also, he hopes for social and economic improvements for his own family.
Она надеется, что её личная история мотивирует их тоже завершить обучение. She hopes that her story will motivate them to complete their education, too.
Внутренние реформы — предпосылка обновления отношения с Германией, на которое надеется Макрон. Reforms at home are a precondition for Macron’s hope for a rejuvenation of the Franco-German relationship.
Она платит наличными, надеется, что нас ограбят по пути в банк. She pays in cash, hoping we'll get mugged on the way to the bank.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!