Примеры употребления "набора" в русском с переводом "recruitment"

<>
Создание списка медийных сред, используемых в проекте набора сотрудников. Create a list of the media used in a recruitment project.
Упорядоченный процесс набора гражданских сотрудников и сокращение сроков ожидания. Streamlined process of civilian recruitment and reduction of waiting times.
Управление задачами, сведений и документов, которые связаны с процессом набора сотрудников. Maintain the tasks, information, and documents related to the recruitment process.
Хотя такой реестр существует, он не всегда доступен для целей набора сотрудников. Although such a roster exists, it has not been consistently available for recruitment purposes.
МООНСА намерена приступить в 2009 году к осуществлению стратегии активного набора персонала. UNAMA intends to embark on an aggressive recruitment strategy in 2009.
создания отдельной службы набора персонала для оказания руководителям содействия в подборе сотрудников; Establishment of a dedicated recruitment service to support managers in their selection of staff.
Доклад о проблемах в области людских ресурсов охватывает вопросы набора, отбора и подготовки координаторов-резидентов. The report on human resources challenges covers recruitment, selection and training of resident coordinators.
Обеспечивается также их полный учет в различных элементах процедур набора кадров и в электронной ЭССА. They are also well integrated in various elements of the recruitment process and in the e-PAS.
Это может, например, включать принятие различных этических кодексов набора или признания профессиональной квалификации и компетенции. This would include, for instance, adoption of various ethic codes for recruitment or recognition of professional qualifications and competencies.
А когда будет достигнута критическая масса, начнется внезапное ускорение набора людей, желающих принять в этом участие. When a critical mass has been attained, there's an abrupt acceleration in recruitment.
В докладе содержалось 10 рекомендаций, в которых делался особый акцент на политику набора и состав персонала Управления. The report contained 10 recommendations, with particular emphasis on recruitment policies and the composition of the staff of the Office.
Они, также, могли бы устранить хроническую проблему нехватки учителей путем целесообразного набора на работу сирийских учителей-беженцев. They could also address chronic teacher shortages through expedient recruitment of Syrian refugee teachers.
Однако несмотря на это нововведение, общие сроки набора существенно не сократились и оставались весьма значительными (264 дня). However, the new procedure did not significantly reduce the overall recruitment time frame, which was still high, at 264 days.
Правительство Гани способно его ускорить, внедрив систему набора и продвижения на гражданской службе, основанную на принципах меритократии. The National Unity Government can accelerate the pace of progress by introducing a much more meritocratic system of civil-service recruitment and promotion.
Ряд недостатков и обусловленных ими проблем были выявлены в том, что касается набора гражданского персонала миротворческих операций. A number of weaknesses and the resulting problems have been identified with regard to the recruitment of civilian staff in peacekeeping operations.
Первым делом была сформирована команда высших руководителей — путем продвижения руководителей внутри компании и набора специалистов со стороны. Their first move was through internal promotions and external recruitments to build up a top management team.
Проверка деятельности в области управления кадрами охватывала вопросы набора, руководства, профессиональной подготовки и выплаты вознаграждения и пособий. The scope of review in staff management includes consideration of recruitment, supervision, training and the administration of remuneration and entitlements.
Она отправила заявление о приеме на работу в ответ на вакансию, созданную для проекта набора сотрудников "SO Processor". She submitted an application for employment in response to a job ad that you created for the SO Processor recruitment project.
упорядочить и упростить процессы и процедуры набора с целью добиться, чтобы отбор кандидатов был более транспарентным и эффективным. Streamline and simplify recruitment processes and procedures with the aim of making the selection process more transparent and efficient.
С 2002 года по январь 2008 года 44 военнослужащих, нарушивших правила набора в армию, были привлечены к дисциплинарной ответственности. From 2002 to January 2008, disciplinary action was taken against 44 military personnel who failed to strictly abide by the recruitment criteria.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!