Примеры употребления "мягкое" в русском с переводом "gentle"

<>
Мы обнаружили, что препарат «Налтрексон», который противодействует эндорфинам, также нейтрализует усыпляющий эффект, который на свиней оказывает мягкое надавливание. We found that the drug naltrexone, which counteracts endorphins, reversed the soporific effect of gentle squeezing of pigs.
Капсаицин в перце создает тепло, которое помогает при боли в мышцах, а какао-масло оказывает мягкое воздействие на кожу. The capsaicin in the peppers creates heat which is good for sore muscles, and the cocoa butter is gentle on the skin.
Согласно краткосрочным прогнозам Агентства энергетической информации, в 2013 году ожидается крайне мягкое и незаметное снижение нефтяных цен до 108 долларов за баррель, а в 2014 году они упадут до 101 доллара за баррель. В долгосрочной перспективе предполагается устойчивый рост. And if you look at the Energy Information Agency’s short-term price forecasts, the expectation in the short term is for an exceedingly gentle and gradual decline in oil prices to $108 a barrel in 2013 and $101 in 2014, while the long-term reference case is for a sustained and long-term rise in prices.
Мой брат очень мягкий человек. My brother is a very gentle person.
Но этот «мягкий» ход не должен никого одурачить. But this “gentler” touch should fool no one.
Она была одновременно властной и мягкой, вспыльчивой и уступчивой. She was both imperious and gentle, irascible and giving.
Существует различие между напористым навязыванием и более мягкой поддержкой демократизации. There is a difference between assertive promotion and more gentle support of democratization.
Существует разница между напористым продвижением демократии и более мягкой поддержкой. There is a difference between assertive promotion of democracy and more gentle support.
Первое совещание при новом, более мягком, тихом и нежном режиме. First staff meeting of the new softer, quieter, gentler regime.
Наиболее эффективен мягкий подход, но мы оставим это на ваше усмотрение. A gentle approach may be most effective, but we'll leave that to your discretion.
Позднее она скажет молодому человеку тоном мягкого упрёка: «Слишком много лирики». Afterwards, she will say to the young man, in a tone of gentle reproach, “too lyrical.”
Я предпочитаю думать об этом, как о мягком, но полезном толчке. I prefer to think of it as a gentle but helpful nudge.
Вивьенн была действительно свободным, самым мягким и великодушным человеком, которого я знал. Vivienne was a real one-off, and the most gentle and generous person I have ever met.
28-летний Ханг Сеав Хеанг, описывал подсудимого как мягкого человека, хорошего отца. Hang Seav Heang, 28, described the defendant as a gentle man, a good father.
Я хочу сказать, я атеист и я довольно мягок, я не ненавижу людей. I mean, I'm an atheist, and I am rather gentle, I don't hate people.
У него было большое лицо с тяжелым и мягким подбородком и удивительно мягкие глаза. He had a large face with heavy jowls, a soft chin, and surprisingly gentle eyes.
У него было большое лицо с тяжелым и мягким подбородком и удивительно мягкие глаза. He had a large face with heavy jowls, a soft chin, and surprisingly gentle eyes.
Дамир вырос и стал очень мягким и спокойным мальчиком, он совсем не агрессивный и не злой. Damir grew up and became a very gentle and calm boy, he is not at all aggressive or angry.
Но несмотря на личные недостатки он был приятным, мягким человеком и я много о нём думал. But personal shortcomings notwithstanding, he was a warm, gentle person, and I thought a lot of him.
Вместо этого нанесите средство на микроволокнистую ткань, а затем протрите объектив сенсора Kinect, совершая мягкие, круговые движения. Instead, spray the solution on the microfiber cloth and then wipe the lens on the Kinect sensor by using a gentle circular motion.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!