Примеры употребления "мягкое" в русском с переводом "soft"

<>
Да, мягкое место на голове ребенка, конечно. Yeah, the soft spot on the top of a baby's head, sure.
Мы знаем, что у него мягкое нёбо. We know that there's a soft palate.
"Мягкое приземление", быстрое или медленное, всё ещё возможно: There may yet be a soft landing, whether slow or fast:
Язык и мягкое нёбо выглядят бледными, почти белые. Tongue and soft palate appear pale, almost white.
Выбиты четыре передних зуба, два вошли в мягкое нёбо. Knocked out four front teeth, two embedded in the soft palate.
Кол прошёл через трахею, мягкое нёбо, и полностью мозг. The post went through the trachea, soft palate, and all the way into the brain.
При отсутствии некоторых необходимых файлов журналов невозможно выполнить "мягкое" восстановление. If you don't have all of the required log files, you can't complete the soft recovery process.
Команда eseutil /r также выполнят мягкое восстановление хранилища почтовых ящиков. The eseutil /r command also performs a soft recovery on the mailbox store.
Если работа база данных не завершена должным образом, выполните "мягкое" восстановление. If the database isn't in a clean shutdown state, perform a soft recovery.
Это мягкое деликатное занятие, мы будем брать их на руки и тискать их. The soft delicate things that we just gonna hold them and squeeze them.
Золото в чистом виде без примесей настолько мягкое, что его можно мять руками. Unblended gold in its pure form is so soft, that one can knead it by hand.
Со временем мягкое может стать тверже твердого, как трава, которая пробивается сквозь цемент. Over time, soft can become even harder than hard, like a sliver of grass that grows through cement.
Технический гептахлор- мягкое воскообразное вещество с температурой плавления от 46°до 74°С. Technical heptachlor is a soft, waxy solid with a melting range between 46 and 74°C.
Моё 3Д воспроизведение изображения предполагает, что копье, выпущенное из гарпуна через мягкое небо, образовало бы рану. My 3-D imaging suggests that a shaft shot from a speargun through the soft palate would've caused the wound.
Такое эффективное мягкое соглашение о Брексите не должно исчерпываться этими проблемами, чтобы определить отношение Великобритании к Европе. An effective soft Brexit agreement would have to go beyond these issues to define Britain’s relationship to Europe.
Однако в условиях неэффективного управления, особенно за последние три года, Индия находится под угрозой деградации в мягкое государство. But under ineffectual governance, particularly during the last three years, India is in danger of degenerating into a soft state.
В такой ситуации служба банка данных Microsoft Exchange выполняет мягкое восстановление и воспроизводит все файлы журнала во время запуска. In this situation, the Microsoft Exchange Information Store service performs a soft recovery and replays all log files during startup.
Вместо этого миру открылась опасная и незащищённая Индия, "мягкое государство", истерзанное противником, который может нанести удар в любой момент. Instead the world was made to see an insecure and vulnerable India, a "soft state" bedevilled by enemies who can strike it at will.
Глава Еврогруппы Юнкер не исключает того, что Греция может попросить инвесторов об отсрочке погашения долговых обязательств, или согласиться на "мягкое" реструктурирование долга. The markets have not yet excluded the possibility that Greece may ask investors to defer repayment of debt, or agree to a "soft" restructuring of debt.
Я был против названия на первый, но благоверная имеет реальное мягкое место Для примадонны, которые никогда не будете быть так хорошо, как Иордания. I was against the name at first, but the missus has a real soft spot for prima donnas who'll never be as good as Jordan.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!