Примеры употребления "мыслью" в русском с переводом "thought"

<>
И моей первой мыслью было: "Я сошла с ума. And my first thought was, "I've lost it.
Ведь мы знаем, что отцы выходят с одной только мыслью: Because we know that the fathers are even leaving with this one thought:
Я полагаю, что моей задней мыслью было оставить вас заинтригованными. I guess my thought behind it was to keep you interested.
Я не могу смириться с мыслью, что меня съедят заживо. I can't stand the thought of being eaten alive.
Аналогично этому, за каждой мыслью скрыто чистое, обнажённое самосознание, осознание себя. Likewise, behind every single thought there is the bare consciousness, pure awareness.
Заканчивая свою речь, я хочу, чтобы вы задумались над такой мыслью: So I want to end my talk leaving this thought and challenge to you.
И я бы хотел закончить такой мыслью: ни одна не сможет сохранить океан. And I'd like to finish with one thought, which is that no one is going to save the ocean.
Не могу справится с мыслью, что придется идти в офис, в мой выходной, понимаешь? Couldn't bear the thought of going into the office on my day off, you know?
Незаметно несчетное количество мусульманских ученых и академиков продолжали исследовать связи между исламской мыслью и современными ценностями. Out of the spotlight, countless Muslim scholars and academics have continued to probe the connections between Islamic thought and modern values.
Просто, когда я проснулась сегодня, моей первой мыслью было, что я очень хочу все рассказать Шей. Just the thing is this morning when I woke up, my first thought was I can't wait to tell Shay.
О матери, которая любила своих детей так сильно, она не могла смириться с мыслью что потеряет их. About a mother who loved her children so much, she couldn't bear the thought she might lose them.
А вашей первой мыслью было, как долго вам придется ждать, чтобы увериться, что я не рожу ребенка насильника. And your first thought is how long you have to wait to be sure I am not giving birth to a rapist's child.
И таким образом они успокаивают себя мыслью о том, что требования демократических перемен отражают неурядицы в экономике Гонконга и ничего больше. So they comfort themselves with the thought that demands for democratization reflect Hong Kong's economic woes, nothing more.
Я бы хотел оставить вас с одной мыслью, которая для меня является главной темой этой встречи и основным способом понимания мира. I would like to leave you with one thought, which is for me, the dominant theme of this gathering, and is the dominant theme of this way of thinking about the world.
И с этой мыслью мы можем теперь представить себе новые вопросы, новые возможности для роботов, которые мы раньше представить не могли. And with that shift in thinking, we can now start to imagine new questions, new possibilities for robots that we might not have thought about otherwise.
Я сказал, что хочу рассказать удивительную историю, Я хотел поделиться с вами тремя П удивительного и я хотел покинуть вас с заключительной мыслью. I said I wanted to tell you the Awesome story, I wanted to share with you the three As of Awesome, and I wanted to leave you with a closing thought.
И, если у меня все получится, возможно, вы вернетесь домой с мыслью о том, что вы можете тоже сложить её и помочь мне. And if I succeed in doing that, maybe you would go back with the thought that you could build on, and perhaps help me do my work.
Позвольте мне закончить последней мыслью, и она о том, что один из величайших англоязычных писателей последних трех декад предложил, что великое искусство - всегда подарок. Let me leave with one final thought, and that is that one of the greatest English language writers of the last three decades suggested that great art is always a gift.
Первой мыслью пришедшей в голову была крайняя схожесть с декоративными строительными блоками Франка Ллойда Райта которые он использовал в его Калифорнийских зданиях в в начале 1920-ых. The first thing really that I thought of was this appears very similar to Frank Lloyd Wright's textile block system of construction, which he used in his California houses in the early 1920s.
Было время, когда глобальные элиты могли утешать себя мыслью, что оппозиция мировому торговому режиму состоит из агрессивных анархистов, корыстных протекционистов, профсоюзных работников и невежественной, хоть и идеалистически настроенной молодежи. There was a time when global elites could comfort themselves with the thought that opposition to the world trading regime consisted of violent anarchists, self-serving protectionists, trade unionists, and ignorant, if idealistic youth.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!