Примеры употребления "муниципального совета" в русском

<>
В районах проживания автохтонной общины рома также предусмотрено включение представителя этой общины в состав муниципального совета. Equal provision for a representative on the municipal council applies to areas inhabited by the autochthonous Roma community.
Десятилетний план был готов через шесть месяцев и обсуждался в течение следующих шести месяцев на свыше 200 общественных встречах перед тем, как получил одобрение муниципального совета в 2002 г. The ten-year plan was prepared in six months and debated for another six months in more than 200 public meetings before being approved by the city council in 2002.
Кроме того, сообщалось, что Карлос Инфанте Юпанки, управляющий еженедельником " Демокрасия ", получал угрозы от Селестино Торреса, члена муниципального совета Уаманги, после публикации в газете репортажа о нарушениях в ряде местных учреждений и организаций. Furthermore, Carlos Infante Yupanqui, manager of the weekly Democracia, was reportedly threatened by Celestino Torres, a member of the Huamanga municipal council following the publication in the newspaper of a report on irregularities in a number of local institutions and organizations.
Во-вторых, государство-участник заявляется, что резолюция муниципального совета не предполагает прямого и/или обязательного осуществления права на жилище, а является всего лишь еще одной мерой в ходе сложного процесса реализации муниципальной стратегии в жилищной сфере. The State party argues, in the second instance, that the municipal council's resolution did not confer a direct and/or enforceable right to housing, but rather amounted to but one step in a complex process of policy development in the field of housing.
Во-вторых, государство-участник заявляет, что резолюция муниципального совета не предполагает прямого и/или обязательного осуществления права на жилище, а является всего лишь еще одной мерой в ходе сложного процесса реализации муниципальной стратегии в жилищной сфере. The State party argues, in the second instance, that the municipal council's resolution did not confer a direct and/or enforceable right to housing, but rather amounted to but one step in a complex process of policy development in the field of housing.
Глашатаями прогресса в вовлечении цыганских женщин в политическую жизнь стали две цыганки, избранные в муниципальные советы в районах с коренным цыганским населением, которые в соответствии с Законом о местном самоуправлении наделены правом иметь представителя цыган в составе муниципального совета. One of the heralds of progress in including Roma women in political life have been two Roma municipal councilwomen, who were elected in municipalities entitled under the Local Self-Government Act to have the right to a Roma representative in the municipal council (regions with indigenous Roma populations).
Что касается решения Конституционного суда от 16 июня 1998 года, которым он отклонил заявление автора от 5 мая 1998 года, то государство-участник утверждает, что это никоим образом не лишало автора сообщения возможности обратиться с новым заявлением в Конституционный суд, в котором она могла бы представить доказательства нарушения ее конституционных прав или установить причинно-следственную связь между нарушением ее прав и решением муниципального совета. As for the decision of the Constitutional Court dated 16 June 1998 to reject the author's petition of 5 May 1998, the State party submits that nothing prevented the author from filing a new petition with the Constitutional Court submitting evidence of violation of her constitutional rights or a causal link between the violation of her rights and the decision of the municipal council.
В практически всех крупных городах и большинстве малых городов и деревень существуют муниципальные советы. There are municipal councils in nearly every major city and in most towns and villages.
Закон о прямых выборах руководителей муниципалитетов, мэров административных центров и городов от 20 июня 2002 года: выборы являются равными, всеобщими (право голоса предоставляется каждому, кто имеет право голоса в выборах в соответствующий муниципальный совет), прямыми и проводятся на основе тайного голосования; The Act on the Direct Election of Municipality Heads, Town and City Mayors of 20 June 2002: elections are equal, universal (the right to elect is granted to everyone who has the right to elect for the municipality council), direct and conducted by secret ballot.
Джиакалон (Giacalone) также заявляет, что он не уверен насчёт "того, что они в муниципальном совете сегодня решили". "Giacalone also states that he is unsure about ""what they the Common Council did today."""
Ввиду предстоящих муниципальных выборов все муниципальные советы и административные советы имеют статус временных органов. All municipal councils and administrative boards have ad interim status in view of the upcoming municipal elections.
Муниципальные советы отвечают за обеспечение обязательного среднего образования, полного среднего образования и образования для взрослых. The municipal councils are responsible for providing compulsory comprehensive school education, upper secondary school education and adult education.
переписка между муниципальным советом и его комитетами, департаментами и другими органами или между этими органами; Correspondence between a municipal council and its committees, departments and other bodies or mutually between these bodies;
По предварительным данным, около 40000 саудовцев будут бороться за 1700 мест в 178 муниципальных советах. Roughly 40,000 Saudis are expected to compete for 1,700 seats in 178 municipal councils.
Представители различных этнических общин взаимодействуют также при решении политических вопросов в рамках ВАС, ПСК и муниципальных советов. The different ethnic communities also interact on political issues through IAC, KTC and the municipal councils.
Эти комитеты были учреждены в соответствии со Статутом советов местного самоуправления, и в них входят мужчины и женщины, являющиеся членами муниципальных советов. These Committees have been established in accordance with the Statute of the Local Government Councils and their members are both men and women councillors at the municipal councils.
За исключением учреждения ДДКП, сменившего местные муниципальные советы, состояние дел в этой области соответствует информации, содержащейся в пунктах 600 и 601 первоначального доклада. Museums With the exception of the replacement of the Provisional Municipal Councils by LCSD, the position remains essentially as described in paragraphs 600 and 601 of the initial report.
Муниципальные советы в Байде, Дарме и Тобруке обещали поддержку ПНС и боевики, которые сражались с американскими войсками в Ираке, пошли за военными лидерами организации. Municipal councils in Bayda, Darna, and Tobruk have pledged their support for the TNC, and fighters who battled American forces in Iraq have lined up behind the body's military leaders.
Но сразу после этого на выборах в местные органы власти в Газа Стрип радикальные исламисты, которые проповедуют терроризм, победили в семи из десяти муниципальных советах. But in the Gaza Strip local elections soon afterward, radical Islamists who use terrorism won seven of the ten municipal councils.
В связи с вышеупомянутой реформой 1992 года, когда местные дома для престарелых перешли в ведение муниципальных советов, было введено понятие " специального жилищного фонда " для престарелых. In connection with the 1992 reform mentioned above, in which the municipal councils took over responsibility for local nursing homes, the term “special needs housing” for the elderly was introduced.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!