Примеры употребления "Municipal councils" в английском

<>
Roughly 40,000 Saudis are expected to compete for 1,700 seats in 178 municipal councils. По предварительным данным, около 40000 саудовцев будут бороться за 1700 мест в 178 муниципальных советах.
Municipal councils in Bayda, Darna, and Tobruk have pledged their support for the TNC, and fighters who battled American forces in Iraq have lined up behind the body's military leaders. Муниципальные советы в Байде, Дарме и Тобруке обещали поддержку ПНС и боевики, которые сражались с американскими войсками в Ираке, пошли за военными лидерами организации.
But in the Gaza Strip local elections soon afterward, radical Islamists who use terrorism won seven of the ten municipal councils. Но сразу после этого на выборах в местные органы власти в Газа Стрип радикальные исламисты, которые проповедуют терроризм, победили в семи из десяти муниципальных советах.
There are municipal councils in nearly every major city and in most towns and villages. В практически всех крупных городах и большинстве малых городов и деревень существуют муниципальные советы.
The development since 1998, especially with regard to the representation of women in Parliament, the municipal councils, and the courts, is grounds for optimism, however, and shows that the active promotion of women in recent years, especially in the run-up to the municipal elections in 2003 and the parliamentary elections in 2005, has borne fruit. Вместе с тем некоторые улучшения, наметившиеся после 1998 года, особенно в том, что касается представительства женщин в парламенте, муниципальных советах и судах, дают определенные основания для оптимизма и показывают, что активная работа по продвижению женщин, проделанная, в частности, в преддверии муниципальных выборов 2003 года и парламентских выборов 2005 года, принесла свои плоды.
He did not claim that there were no shortcomings in the situation of women in Kuwait, but women did hold high-level posts in the Government, including those of two Cabinet Ministers, as well as positions on municipal councils and in the diplomatic service. Он далек от того, чтобы утверждать, что положение женщин в Кувейте лишено каких бы то ни было недостатков, однако женщины занимают высокие посты в правительстве, в том числе двух министров кабинета, являются членами муниципальных советов, работают на дипломатической службе.
All municipal councils and administrative boards have ad interim status in view of the upcoming municipal elections. Ввиду предстоящих муниципальных выборов все муниципальные советы и административные советы имеют статус временных органов.
The different ethnic communities also interact on political issues through IAC, KTC and the municipal councils. Представители различных этнических общин взаимодействуют также при решении политических вопросов в рамках ВАС, ПСК и муниципальных советов.
In March 2006, the Council and SPM, in partnership with the National Health Council and the Ministry of Health, held a seminar on “Social Control of Women's Health Policies,” when State and Capital Municipal Councils on Women's Health and Rights met in Brasília. В марте 2006 года Совет и CПЖ, совместно с Национальным советом по здравоохранению и Министерством здравоохранения провели семинар " Контроль со стороны общества за политикой в отношении охраны здоровья женщин ", приуроченный к проходившему в Бразилиа совещанию советов штатов и муниципалитетов по охране здоровья женщин и правам женщин.
While the suggestion that foreigners be allowed to participate in municipal elections merited reflection, it had to be borne in mind that municipal councils played a more important role in the national political structure of Liechtenstein than they did elsewhere. Хотя предложение о том, чтобы разрешить иностранцам принимать участие в муниципальных выборах, и заслуживает внимания, следует помнить о том, что муниципальные советы играют куда более значимую роль в национальной политической структуре Лихтенштейна, чем в какой-либо другой стране.
The municipal councils are responsible for providing compulsory comprehensive school education, upper secondary school education and adult education. Муниципальные советы отвечают за обеспечение обязательного среднего образования, полного среднего образования и образования для взрослых.
The Committee encourages the State party to intensify its efforts to strengthen women's representation in leadership roles and in decision-making positions in political bodies, including Parliament, municipal councils, commissions and advisory councils, in public administration, including the diplomatic service, and in the private sector. Комитет призывает государство-участник активизировать его усилия по расширению представленности женщин на руководящих и директивных должностях в политических органах, включая парламент, муниципальные советы, комиссии и консультативные советы, в государственной администрации, включая дипломатическую службу, и в частном секторе.
Article 2 (5) of the Law on Elections to Municipal Councils prohibits any direct or indirect abridgements of the right to vote of permanent residents of that municipality on the grounds of their descent, political convictions, social or property status, ethnicity, sex, education, language, religion, type and character of their occupation. Статья 2 (5) Закона о выборах в муниципальные советы запрещает любое прямое или косвенное нарушение избирательного права постоянных жителей муниципалитета по признаку их происхождения, политических убеждений, социального или имущественного положения, национальности, пола, образования, языка, религии, вида и характера их деятельности.
The State, Regions, Provinces and municipal councils, each within their remit, including in cooperation with associations of foreign nationals and organisations operating on their behalf, and in collaboration with the authorities or public and private bodies of their countries of origin, encourage: Государство, области, провинции и муниципальные советы в пределах своей компетенции, в том числе в сотрудничестве с ассоциациями иностранных граждан и действующими от их имени организациями, а также в сотрудничестве с органами власти или публичными и частными организациями стран их происхождения поощряют:
In light of this finding that an act of racial discrimination has occurred, the Committee recalls its jurisprudence set out in paragraph 6.3, supra, of its consideration of the admissibility of the petition, to the effect that acts of municipal councils, including the adoption of public resolutions of legal character such as in the present case, amounted to acts of public authorities within the meaning of Convention provisions. Опираясь на вышеизложенный вывод относительно того, что акт расовой дискриминации действительно имел место, Комитет ссылается на одно из своих предыдущих решений, упоминаемое в пункте 6.3 выше в связи с рассмотрением вопроса о приемлемости петиции, в котором отмечается, что действия муниципальных советов, включая принятие публичных резолюций юридического характера, как это имело место в данном случае, равносильны актам государственных властей по смыслу положений Конвенции.
Efforts to promote cooperation and interface between ethnic communities at the local level, including the establishment of multi-ethnic municipal councils, administrative boards and rapid-impact employment projects, could foster peaceful coexistence. Усилия по содействию сотрудничеству и взаимодействию между этническими общинами на местном уровне, включая создание многоэтнических муниципальных советов, административных советов и подготовку оперативных проектов по созданию занятости, могли бы содействовать укреплению мирного сосуществования.
The 2002 Act amending the Local Government Act listed 20 municipalities which were required to guarantee the right of the Roma community to have one representative on municipal councils as from the local elections of 2002. В законе 2002 года о внесении изменений в закон о местных органах власти перечислены 20 муниципалитетов, которые должны гарантировать право общины рома иметь по одному представителю в указанных муниципальных советах, начиная с выборов в местные органы власти 2002 года.
These Committees have been established in accordance with the Statute of the Local Government Councils and their members are both men and women councillors at the municipal councils. Эти комитеты были учреждены в соответствии со Статутом советов местного самоуправления, и в них входят мужчины и женщины, являющиеся членами муниципальных советов.
Organic Law 5/1985 of 19 June, on the General Elections System, is amended to require that the list of candidates for elections to the Congress of Deputies, Municipal Councils, European Parliament and Legislative Assemblies of the Autonomous Communities must have a balanced gender composition, with each sex accounting for at least 40 % of names, for every five names in the list. ОЗРР внес изменения в Органический закон № 5 от 19 июня 1985 года об общем порядке выборов, предусмотрев, что в списки кандидатов в Конгресс депутатов, муниципальные собрания, Европейский парламент и законодательные собрания Автономных сообществ должно включаться сбалансированное число женщин и мужчин, с тем чтобы в каждой пятерке кандидатов число лиц каждого пола составляло не менее 40 процентов.
The regions benefiting from the project were selected using specific criteria based on the notion that women should be represented on municipal councils or in the management of comprehensive social service centres. Отбор районов для осуществления проекта проводился исходя из требования, в соответствии с которым женщины должны быть представлены в муниципальных советах или в составе руководства центров, оказывающих комплексные социальные услуги населению.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!