Примеры употребления "мудрому совету" в русском

<>
Я следую мудрому совету Арти. I'm following Artie's sage advice.
Я просто пытаюсь следовать твоему очень мудрому совету. I'm just trying to follow your very sage advice.
Превосходные проникновения в суть человеческой психологии, мудрые советы на каждой странице. Excellent insights into human psychology, wise advice on every page.
«Будь осторожен в своих желаниях» – это мудрый совет в регулятивном мире, как, впрочем, и везде. “Be careful what you wish for” is wise advice in the regulatory world, as it is elsewhere.
На Ближнем Востоке израильский премьер-министр Эхуд Ольмерт предложил мудрый совет следующему президенту США после ухода в отставку. In the Middle East, Israeli Prime Minister Ehud Olmert offered wise advice to the next US president upon his retirement.
Г-н Председатель, мы полагаемся на Ваше руководство, а также на Ваш опыт и мудрые советы в процессе определения наилучшего пути продвижения вперед. We rely on your guidance, Mr. President, and your experience and wise advice in the process of defining the best way to move forward.
Как один из тех, кто верит, что подъём Китая был бы полезен для всего мира, я надеюсь, что мудрый совет Дэна Сяопина будет принят во внимание теми китайскими чиновниками, которые, кажется, думают, что на c тал подходящий момент, чтоб начинать топать ногами. As someone who believes that China's rise should be good for the world, I hope that Deng's wise advice will be heeded by those Chinese officials who seem to think that this is a good moment to start stamping their feet.
В том же духе европейцы решительно отказываются признать тот факт, что у США легитимно могут быть другие геополитические интересы – таким образом, когда политика США отличается от их собственной, европейцы предполагают, что американцы просто напутали и что им очевидно нужен мудрый совет европейцев, чтобы направить их на верный путь. In the same spirit, Europeans resolutely refuse to accept that the US might legitimately have different geopolitical interests – so that when US policies diverge from their own, Europeans assume that the Americans simply got it wrong, and that they clearly need Europe’s wise advice to set them straight.
Вы часть этого огромного общества, которая может быть только готовится запустить крупнейший обучающий цикл в истории человечества, цикл, способный привести всех нас к более разумному, мудрому и прекрасному. You're part of the crowd that may be about to launch the biggest learning cycle in human history, a cycle capable of carrying all of us to a smarter, wiser, more beautiful place.
Прислушайтесь к моему совету. Please take my advice.
давая высокую оценку мудрому решению полковника Муамара Каддафи и позиции Великой Социалистической Народной Ливийской Арабской Джамахирии и ее позитивной инициативе, направленной на достижение мирного урегулирования кризисной ситуации, а также ее усилиям по выполнению всех требований, предусмотренных в соответствующих резолюциях 748 (1992) и 883 (1993) Совета Безопасности Организации Объединенных Наций, Expressing its appreciation for the wise decision of Colonel Muamar Al Gadhafi and for the position of the Great Socialist People's Libyan Arab Jamahiriya and its positive initiative aimed at reaching a peaceful settlement of the crisis and for honouring all requirements provided for in the relevant UN Security Council resolutions No. 748 (1992) and 883 (1993);
Я предложил ему последовать моему совету. I suggested that he follow my advice.
Хотя Комиссия, стремясь оправдать ожидания общественности, активизируя свою деятельность благодаря мудрому руководству и признавая явные материальные и социальные блага обеспечения мира без ядерного оружия и в условиях ответственного контроля за обычными вооружениями, и вступила в пятьдесят пятый год своего существования, возможно, она еще только что начала демонстрировать свой полный потенциал. Motivated by public expectations, stimulated by enlightened leadership and recognizing the clear material and social benefits of achieving a world without nuclear weapons and with responsible controls over conventional arms, the Commission, though in its fifty-first year, may have just begun to demonstrate its full potential.
Ты мудро поступил, не последовав его совету. It was wise for you not to follow his advice.
Ты правильно сделал, что не последовал его совету. You did well not to follow his advice.
Благодаря вашему совету у меня всё получилось. I was able to succeed because of your advice.
Он очень сильно разозлился, потому что она отказалась последовать его совету. He got very angry, for she refused to follow his advice.
Благодаря его совету, мы смогли закончить раньше, чем ожидали. Thanks to his advice, we could finish it earlier than we had expected.
На твоём месте я бы последовал его совету. If I were you, I'd follow his advice.
Давайте последуем его совету. Let's follow his advice.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!