Примеры употребления "мощное" в русском с переводом "powerful"

<>
Сегодня Азия переживает мощное возрождение; Asia today is in the midst of a powerful recovery;
Одно, но недостаточно мощное против такой оравы. One, but it's not powerful enough for aII of them.
Он использовал мощное заклинание, поджарил Феннела до хрустящей корочки. He used a powerful spell, turned Fennel into a bloody crisp.
Это рассматривалось как мощное доказательство их новой экономической мощи. This was viewed as powerful evidence of their new economic might.
Отчаянье местных властителей и руководителей ГП создало мощное сопротивление реформам. The desperation of local potentates and SOE executives has created powerful resistance to reform.
Прежде всего, необходимо избежать господства одной группы через мощное президентство. Above all, dominance by one group through a powerful presidency must be avoided.
Президент США может оспорить политические ограничения, лишь приобретая мощное лобби. A US president can challenge political constraints only by taking on powerful lobbies.
Бразилия переживает самое мощное сжатие экономики за всю современную историю. In fact, Brazil has lately been experiencing the most powerful economic contraction in its recent history.
Этот опыт привил мне простое, но мощное убеждение: нужно мыслить масштабно. This experience instilled in me a simple but powerful credo: think big.
Для них (не менее, чем для Трампа) страх – это мощное оружие. For them no less than for Trump, fear is the most powerful weapon.
Кроме того, в Чили произошло самое мощное в новейшей истории землетрясение: Moreover, the most powerful earthquake in modern history occurred in Chile:
Обмотай металлической цепью два провода под напряжением, и ты устроишь мощное замыкание. Wrap a metal chain around two power lines, and you complete a very powerful electrical circuit.
Война не должна продемонстрировать современный уровень вооружения, чтобы передать мощное политическое послание. Then again, a war does not have to display state-of-the-art weaponry to convey a powerful political message.
Трамп стал кульминацией долгого процесса – мощное корпоративное лобби купило себе путь к власти. What Trump signifies is the culmination of a long-term process whereby powerful corporate lobbies have bought their way to power.
«Хезболла» по-прежнему стремится уничтожить Израиль, а Иран поставляет этому движению мощное оружие. Hezbollah remains committed to Israel’s destruction, and Iran supplies it with powerful weapons.
Поэтому в конце карьеры это мощное стремление, которое помогло Линкольну пережить унылое детство, осуществилось. So in the end that powerful ambition that had carried Lincoln through his bleak childhood had been realized.
Хотя ответ пока не вполне ясен, стоит отметить, что в их арсенале есть мощное оружие. While the answer is not yet clear, they do have a few powerful weapons in their arsenal.
Судя по выявленным толчкам, это было самое мощное ядерное устройство, имеющееся когда-либо у Северной Кореи. Judging by the tremor detected, it was the North’s most powerful nuclear device ever.
На Фукусиме реакторы выдержали землетрясение величиной 9,0 баллов - гораздо более мощное, чем они были разработаны. At Fukushima, the reactors withstood a magnitude 9.0 earthquake - far more powerful than they were designed to tolerate.
Если эта политика будет распространяться на фирмы стран третьего мира, она будет иметь мощное либерализирующее воздействие. If the policy were extended to third-country firms, it would have a powerful liberalizing impact.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!