Примеры употребления "морское путешествие" в русском

<>
Я не против короткого морского путешествия. I don't mind a short sea voyage.
У меня нет выхода, кроме как предполагать худшее, учитывая срок морского путешествия Леонарда и ее известные жадные нижние полости тела. I have no choice but to assume the worst, given Leonard's lengthy sea voyage and her famously ravenous nether regions.
В то же время, лица, ищущие убежища, будут специально сдерживаться от совершения опасных морских путешествий, не получая от этого никакой выгоды: их, по крайней мере, в ожидании переговоров по усовершенствованию региональных соглашений Юго-Восточной Азии, будут направлять в Науру или ПНГ, чтобы ждать там своей очереди. At the same time, asylum seekers will be specifically deterred from making dangerous sea voyages by getting no advantage from doing so: they will, at least pending the negotiation of better Southeast Asian regional arrangements, be sent to Nauru or PNG to wait their turn there.
Для многих из них морское путешествие остается единственным приемлимым средством передвижения. To many of them, sea travel remains the only viable means of transportation.
Больше всего беспокоит тот факт, что морское путешествие всегда было и будет рискованным. Of prime concern is the fact that sea travel has been and will always be perilous.
Удобная в прошлом сухопутно-железнодорожно-морская связь через Югославию с Германией - крупнейшим торговым партнером Болгарии - ныне превратилась в долгое морское путешествие из Черного моря через Мраморное, Эгейское и Средиземное моря, Атлантический океан в Северное море и Балтику. What used to be a handy 1000-mile road, rail, and river link through Yugoslavia to Germany - Bulgaria biggest trading partner - now requires a long sea journey from the Black Sea though The Sea of Marmora, the Aegean, the Mediterranean, and the Atlantic to the North Sea and the Baltic.
Морское сотрудничество было в центре внимания, как на заседании министров АРФ, так и СВА, не в последнюю очередь, потому что деятельность Китая в Южном и Восточном Китайских морях снова привели к неопределенности в регионе. Maritime cooperation was a focus of attention at both the ARF ministerial meeting and at the EAS, not least because China's activities in the South and East China Seas have generated fresh uncertainty in the region.
Я хочу отправиться в путешествие этим летом, но не знаю куда поехать. I want to travel this summer, but I don't know where to go.
Нельзя позволить, чтобы преступления в киберпространстве, как морское пиратство и нападения на самолеты, оставались безнаказанными, если мы хотим защитить наше общее достояние и интересы. And, like ocean piracy and airplane hijacking, cyber-crime cannot be allowed to go unpunished if we are to safeguard our common assets and collective interests.
Он отправился в путешествие на один день. He went on a one-day trip.
Я всегда любил морское дело, потому и читал об этом. I've always liked sailing, so I've read a lot about it.
Я забавлялся идеей о том, чтобы продать все и отправиться в долгое, неторопливое путешествие вокруг света. I've been toying with the idea of selling everything and taking a long, slow trip around the world.
Иногда их останки падали на морское дно, где их медленно покрывал ил, который спустя тысячелетия превращался в камень. Sometimes, as their bodies lay on the sea floor, they were slowly covered with mud, that over millenia, eventually turned to stone.
Мы отправились в наше путешествие полные надежды. We set out on our journey full of hope.
Хартман преподавал ему морское дело? Hartman taught him to sail?
Если получится, я хочу отправиться в путешествие вокруг света. I want to go on a journey around the world if possible.
Это морское стекло, камея и лазурный. This is sea glass, cameo, and cerulean.
Поедем ли мы в путешествие - зависит от погоды. Whether we will go on the trip depends on the weather.
Ныряльщики опускают огромный шар из сетей на морское дно на глубину 40 метров, постоянно рискуя остаться без воздуха. The divers guide the huge ball of nets 40 metres down to the sea floor, but all the while their air supply is at risk.
В близком будущем космическое путешествие больше не будет всего лишь мечтой. In the near future, space travel will no longer be just a dream.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!