Примеры употребления "моменту" в русском с переводом "point"

<>
Супермен к тому моменту мёртв. Superman's dead at this point.
Какова структура капитала к настоящему моменту? What's the capital structure up until this point?
Это подводит меня к другому важному моменту: This brings me to another key point:
К этому моменту данная тенденция станет необратимой. At that point, there will be no reversing the trend.
Я нарисую круг и вернусь к этому моменту. I'll draw a circle and come back to this point.
На мой взгляд, сирийский кризис подошел к переломному моменту: In my view, the Syrian crisis is at a tipping point:
Палестинская политика приближается к поворотному моменту, за которым возврата нет. Palestinian politics is approaching the point of no return.
К настоящему моменту информацию о контактных центрах представили 139 государств. To date, 139 States had supplied points of contact information.
Но к этому моменту сотни миллиардов долларов уже были потрачены. By that point, hundreds of billions of dollars had been wasted.
Да, я забыл всё, чему Стиг меня учил, к этому моменту. Yeah, I forgot everything the stig taught me is gone at this point.
К этому моменту человек уже прошел аутентификацию и вошел в приложение. At this point in the flow someone is authenticated and logged into your app.
К этому моменту развивающаяся семимильными шагами интернет-среда вполне может измениться до неузнаваемости. By that point, the fast-paced Internet environment may well have evolved beyond recognition.
А теперь перемотаем немного вперед к тому моменту, когда меня выписали из больницы. This is now flash-forward to the point in time where I've been discharged by the health system.
Как обычно для ЕС, приход к этому моменту был долгим и трудным процессом. As is usual for the EU, arriving at this point has been a long and difficult process.
Британцы быстро приближаются к критическому моменту, который характерен для всех неустойчивых экономических тенденций. The British are fast approaching the tipping point that characterizes all unsustainable economic trends.
Вы можете перемотать обратно к моменту, где было сказано, что они будут спасены? Can you rewind it back to the point where they'd just been told they were going to be rescued?
Устойчивое расхождение в показателях развитых и развивающихся стран приблизилось сейчас к критически важному моменту. This persistent divergence between developed and developing economies has now reached a critical point.
Моё выступление подошло к моменту, когда я должен предложить, как же помочь патентной системе. Now this is the point in the Talk where I'm supposed to come up with some kind of a solution for the patent system.
Иракский пациент президента Джорджа В. Буша в настоящее время, кажется, подошел к этому моменту. President George W. Bush's Iraqi patient now seems to have reached that point.
Так он спроектировал и плоттер, и к этому моменту у него была готова довольно хорошая машина. So he designed a plotter as well, and, you know, at that point, I think he got pretty much a pretty good machine.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!