Примеры употребления "моментах" в русском

<>
Следует ли мне рассказать о последних мучительных моментах жизни дорогой Эбигейл? Do I need to recount the final agonizing moments of dear Abigail's life?
В данной статье я хочу акцентировать ваше внимание на следующих моментах: The main points to consider in today’s lesson are the following:
Но может и не спасти, как я могу признаться теперь, после того, как я в течение трех минут удерживал ваше внимание на технических моментах. And now I can admit that it might not too, now that I've held your attention for three minutes of technical stuff.
Позвольте рассказать мне о лучшем и худшем моментах, которые я пережил на этой передаче. And let me tell you at once the worse moment and the best moment that happened in this interview series.
Во время встреч с правительством и с оппозицией я заострял внимание на этих моментах. I emphasized those points in meetings with the Government and the opposition.
В большой истории когда мы говорим об этих этапах мы говорим о переломных моментах истории. We refer in big history to these moments as threshold moments.
6 марта я встретился с Председателем правительства Югославии Жижичем и особо остановился на этих моментах. On 6 March, I met with Prime Minister Zizic of Yugoslavia and emphasized these points.
И, как только это случилось, люди начали оставлять за собой следы, следы, рассказывающие об их моментах самовыражения. And as that's happened, people have been leaving behind footprints, footprints that tell stories of their moments of self-expression.
Однако перед тем как предоставить слово первому оратору в моем списке, позвольте напомнить о двух моментах. But before giving the floor to the first speaker on my list, allow me to remind delegates of two points.
Я принимала участие в психологических важных моментах женского общества в мои дни, провела тебя и большиство твоих новичков через ад. I've had my share of psycho sorority sister moments in my day, putting you through hell most of your pledging.
Полный текст моего заявления уже распространен в зале, и я хотел бы остановиться лишь на некоторых моментах. A full version of my statement has been distributed, and I should just like to emphasize a few points.
В этих книгах можно найти эти небольшие короткие упоминания о прожитых моментах и переживаниях и о людях, которых я встретил. And in these books, you can find these short, little glimpses of moments and experiences and people that I meet.
Хотя ситуация на Ближнем Востоке в настоящее время выглядит безнадежной, заслуживает поддержки новый подход, который сосредотачивается на более существенных моментах. While the situation in the Middle East currently looks hopeless, a new attempt that focuses on the essential points, not on minor ones, deserves support.
Он также сосредоточится на ключевых моментах своей жизни, например, своем решения бросить пить и выбрать Дика Чейни своим вице-президентом. He will also focus on key moments in his life, such as his decision to give up alcohol and to choose Dick Cheney as his Vice President.
Я остановлюсь на следующих трех моментах: многоэтническое Косово, демократия и роль гражданского общества в целом и женских групп в частности. I will touch on three points: a multi-ethnic Kosovo, democracy and the role of civil society in general and women's groups in particular.
На фондовых рынках продолжает нарастать нервозность из-за воспоминаний о тех моментах в прошлом, когда международной экономической интеграции был дан обратный ход. Stock markets have become increasingly jittery, owing to recollections of past moments when international economic integration was thrown into reverse.
Такой подход отслеживает инфляцию довольно хорошо, кроме как при поворотных моментах, потому что данные модели не учитывают основные или долгосрочные факторы воздействия. This approach tracks inflation quite well, except at turning points, because the models miss key underlying or long-term influences.
Instagram — это отличный способ рассказать о моментах вашей жизни с помощью фото и видео, но не следует публиковать фото или видео других людей, выдавая их за свои. Instagram is a way to share your life moments through photos and videos, but you shouldn't share someone else’s photos or videos as if they were your own.
Именно с учетом этой информации Комиссия приняла рекомендацию, содержащуюся в пункте 271 ее доклада, на основных моментах которой он хотел бы остановиться. It was against that background that the Commission had adopted the recommendation contained in paragraph 271 of its report, the main points of which he wished to summarize.
Это так потому, что мозг вырабатывает представления вещей, которые связаны между собой в коротких промежутках времени и которые так же соотносятся друг с другом в последующих моментах. And that's because the brain is constructing representations of things that are correlated in little moments of time and that relate to one another in little moments of successive time.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!