Примеры употребления "могут" в русском с переводом "be able"

<>
А правительства не могут обеспечить поставку чистой воды. And governments have not been able to provide clean water.
Никакие обстоятельства не могут оправдать нарушение Великого Договора. Nothing in the world will not be able to excuse the breaking of the Great Contract.
А работать вместе они могут потому, что подключены к Интернету. They were able to work together because they're connected by the Internet.
Или, скажем, уши не могут услышать себя - это просто невозможно; Or ears being able to hear themselves - it's just impossible.
Во время переключения плана администраторы не могут использовать портал Office 365. Admins won't be able to use the Office 365 portal while the plan is being switched.
растения могут навести вас на хорошие идеи о способе возникновения сетей. plants are able to give you good suggestions about how to evolve networks.
И наконец, важно охватить людей, которые могут скачать и использовать приложение. Finally, it's important you reach people who are able to download and use your app.
В природе существует множество молекул, которые могут преобразовывать свет в электричество. Well there are many molecules that exist in nature, which are able to convert light into electricity.
Эти, владеющие современными технологиями фанатики могут оказывать воздействие на большую аудиторию. These technologically sophisticated fanatics are able to reach a wide audience.
Они не могут переговариваться, находясь на сцене, потому что на них микрофоны. Not being able to talk to one another while they're onstage because they're mic'd.
Хорошая новость состоит в том, что многие компании могут ускорить наступление перемен. The good news is that many companies will be able to accelerate the pace of change.
Пользователи API могут создавать слайд-шоу в формате видео посредством загрузки изображений. API users will be able to generate slide show videos by uploading images.
Кворум собирается большинством голосующих членов, которые могут поддерживать связь друг с другом. Quorum requires a majority of voters to be able to communicate with each other.
Примечание. Организаторы и другие гости закрытого мероприятия могут видеть, что вы посмотрели приглашение. Note: For private events, hosts and other guests are able to see when you've viewed an event invitation.
Так, государства могут требовать возмещения в рамках международных форумов за ненадлежащее осуществление юрисдикции. Thus, States have been able to seek redress in international fora for improper exercises of jurisdiction.
Неинформированность или апатия общества в этом вопросе означают, что виновные могут избежать ответственности. Public ignorance or apathy means that those responsible are able to avoid prosecution.
Отправить сообщение. Люди, которые видят вашу рекламу, могут начать переписку, отправив вам сообщение. Send Message: People who see your ad will be able to start a conversation by sending you a message.
Наш самообман становится положительной иллюзией - почему фильмы могут помочь нам отправиться в невероятные путешествия; Our self-deception becomes a positive illusion - why movies are able to take us onto extraordinary adventures;
Основываясь на этих 4-х характеристиках, они могут фильтрировать информацию, которая проходит в страну. And because of those four characteristics they are able to filter it as it comes into the country.
Укажите, могут ли получатели редактировать файл или только просматривать (в режиме только для чтения). Select whether you want recipients to be able to Edit the file, or View the file as read-only.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!