Примеры употребления "мирных решений" в русском

<>
Насильственные революции могут достичь мирных решений, но подобный исход менее вероятен там, где присутствуют глубокие, неразрешенные сектантские претензии, как в случае Ближнего Востока. Violent revolutions can reach peaceful resolutions, but such an outcome is less likely where deep, unresolved sectarian grievances are in play, as they are in the Middle East.
выявлять этнические конфликты и другие источники этнического насилия и осуществлять наблюдение за ними, разрабатывать меры по их сдерживанию и поиску мирных решений с непосредственным участием принимающих государств и сторон конфликтов и при активном сотрудничестве региональных и международных механизмов; Identify and monitoring ethnic conflicts and other sources of ethnic violence, elaborating measures to contain them, and searching for peaceful solutions with direct participation by host States and parties to the conflicts, and with the active cooperation of regional and international mechanisms;
Наконец, если нашей главной целью и оптимальным подходом к поиску мирных решений является диалог между заинтересованными сторонами, то воздвигаемые барьеры вовсе не облегчают диалог, не способствуют исчезновению страха и не устраняют материальные и психологические препятствия. Finally, if dialogue between concerned parties is our main objective and the best approach to peaceful solutions, then barriers clearly do not facilitate dialogue, help to dispel fears or remove material and psychological obstacles.
Укрепление и реформа Организации Объединенных Наций должны быть направлены на развитие сотрудничества и диалога между государствами-членами в интересах защиты и развития всех прав человека, которые являются взаимозависимыми и взаимосвязанными, для всех людей и народов, а также на принятие конкретных мер в интересах отыскания мирных решений международных гуманитарных проблем при строгом уважении принципов и норм международного права, включая международное гуманитарное право. The strengthening and reform of the United Nations must aim to promote cooperation and dialogue among Member States with a view to ensuring the promotion and protection of all human rights, interdependent and interrelated as they are, for all human beings and peoples, and to take effective action to find peaceful solutions to international humanitarian problems, with strict respect for the principles and norms of international law, including international humanitarian law.
Он призвал всех, кому дорога память об этом человеке, действовать более решительно в направлении поиска мирных, конструктивных и объединяющих решений, которые могли бы устраивать все группы населения и давать им возможность занять свое место в общей системе обеспечения соблюдения прав человека. He asked that his memory encourage everyone to seek more determinedly for peaceful, constructive and integrative solutions by which all groups could be accommodated and take their place in the overall framework of human rights.
Эффективность участия женщин в мирных переговорах определяется не цифрами, а их влиянием на процесс принятия решений. Women's effective participation in peace negotiations is measured not in numbers but in terms of their decision-making power.
Позвольте нам вновь подтвердить нашу приверженность делу обеспечения равного участия и полного вовлечения женщин в решение вопросов поддержания мира и безопасности, в том числе в рамках мирных процессов, а также напомнить о необходимости принятия конкретных мер по расширению их роли в принятии решений относительно предотвращения и разрешения конфликтов. Let us reaffirm our commitment to the equal participation and full involvement of women in the maintenance and promotion of peace and security, including in peace processes, and remind ourselves of the need to take concrete measures to increase their role in decision-making with respect to conflict prevention and resolution.
Подкомитет отметил, что Межучрежденческое совещание обновило перечень связанных с космонавтикой инициатив государств- членов Комитета по использованию космического пространства в мирных целях и учреждений системы Организации Объединенных Наций, которые направлены на выполнение конкретных рекомендаций, содержащихся в Плане выполнения решений Всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию. The Subcommittee noted that the Inter-Agency Meeting had updated the list of space-related initiatives of the member States of the Committee on the Peaceful Uses of Outer Space and the entities of the United Nations system that had responded to specific recommendations contained in the Plan of Implementation of the World Summit on Sustainable Development.
Рабочая группа отметила, что на своей тридцать седьмой сессии в 1994 году Комитет по использованию космического пространства в мирных целях обсудил вопрос о рассмотрении действия Соглашения о Луне и рекомендовал Генеральной Ассамблее на ее сорок девятой сессии не принимать на тот момент никаких решений. The Working Group noted that the Committee on the Peaceful Uses of Outer Space had considered the question of the review of the Moon Agreement at its thirty-seventh session, in 1994, and had recommended to the General Assembly, at its forty-ninth session, that the Assembly should take no further action at that time.
На своей тридцать седьмой сессии в 1994 году Комитет по использованию космического пространства в мирных целях рассмотрел вопрос об обзоре Соглашения о Луне и рекомендовал Генеральной Ассамблее на ее сорок девятой сессии при рассмотрении вопроса о необходимости пересмотра Соглашения не принимать в тот момент каких-либо дальнейших решений. At its thirty-seventh session, in 1994, the Committee on the Peaceful Uses of Outer Space considered the question of the review of the Moon Agreement and recommended that the General Assembly, at its forty-ninth session, in considering whether to revise the Agreement, should take no further action at that time.
По вопросу об урегулировании споров Комитет полностью поддерживает предложение австрийской делегации Юридическому подкомитету Комитета по использованию космического пространства в мирных целях, сделанное в 1998 году, о том, что государства следует поощрять применять положения пункта 3 резолюции 2777 (XVI) Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций и признавать на основе взаимности обязательный характер решений Комиссии по рассмотрению претензий. On the question of dispute settlement, the Committee fully supported the proposal made by the Austrian delegation to the Legal Subcommittee of the Committee on the Peaceful Uses of Outer Space in 1998, that States should be encouraged to avail themselves of paragraph 3 of resolution 2777 (XVI) and accept, on the basis of reciprocity, the binding nature of the Claims Commission awards.
Было высказано мнение, что при рассмотрении вопроса о путях и средствах сохранения космического пространства для мирных целей можно было бы рассмотреть пути содействия развитию регионального и межрегионального сотрудничества на основе опыта проведения Всеамериканских конференций по космосу, а также возможной роли космической техники в осуществлении мер, рекомендованных в Плане выполнения решений Всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию. The view was expressed that reviewing ways and means of maintaining outer space for peaceful purposes could be done by exploring ways to promote regional and interregional cooperation based on the experience of the Space Conference of the Americas, as well as by considering the role that space technology could play in the implementation of actions recommended in the Plan of Implementation of the World Summit on Sustainable Development.
Прошло восемь лет после принятия Советом Безопасности резолюции 1325 (2000), которая заложила основу для более активной роли женщин в процессе принятия решений в рамках мирных процессов. Eight years have passed since Security Council resolution 1325 (2000) laid a cornerstone for a stronger decision-making role for women in peace processes.
После обсуждения, в котором приняли участие около 40 ораторов, Совет принял заявление Председателя, в котором он вновь заявил о своей приверженности осуществлению резолюции 1325 (2000) и настоятельно призвал государства-члены, региональные и субрегиональные организации и систему Организации Объединенных Наций активизировать роль женщин в принятии решений в отношении всех мирных процессов и постконфликтной реконструкции и восстановления общества. After the debate, in which some 40 speakers participated, the Council adopted a presidential statement in which it reaffirmed its commitment to resolution 1325 (2000), while urging Member States, regional and subregional organizations and the United Nations system to enhance the role of women in decision-making with regard to all peace processes, post-conflict reconstruction and the rebuilding of societies.
Настоятельно призываем государства-члены выполнять свои обязательства по резолюции 1325, касающиеся расширения участия женщин в принятии решений на этапе урегулирования конфликтов и мирных процессов, в том числе в судебной и правоохранительной сферах. We urge Member States to abide by their commitment to Resolution 1325 of increasing the participation of women at decision-making levels in conflict resolution and peace processes, including in the judiciary and law enforcement.
Мы признательны Генеральному секретарю за определение ряда ключевых задач в этой области, включая необходимость увеличения числа женщин на высоких постах на уровне принятия решений в рамках операций по поддержанию мира, на мирных переговорах и аналогичной деятельности. We appreciate the Secretary-General's identification of some key challenges in this regard, including the need to increase the number of women in high-level decision-making positions in peacekeeping operations, peace negotiations and similar activities.
Защитные меры и задачи, направленные на поиск долгосрочных решений проблем ВПЛ, должны являться составной частью и самих мирных соглашений. Protection and perspectives aimed at generating durable solutions for IDPs should also constitute part of the peace agreement itself.
В ней также признаются ведущая роль, которую играют женщины в движении за мир, и тот факт, что обеспечение всемерного участия женщин в процессе принятия решений, предотвращении и разрешении конфликтов и во всех других мирных инициативах имеет важнейшее значение для установления прочного мира. It also recognizes the leading role that women have played in the peace movement and that women's full participation in decision-making, conflict prevention and resolution and all other peace initiatives is essential to the realization of lasting peace.
в том, что касается внедрения гендерного подхода, обеспечить и поддерживать полное участие женщин в принятии и осуществлении решений на всех уровнях в рамках деятельности в интересах развития и мирных процессов, включая предупреждение и разрешение конфликтов, постконфликтное восстановление, миротворчество, поддержание мира и миростроительство, и в этой связи поддерживать участие в этой работе женских организаций, общинных организаций и неправительственных организаций; With regard to gender mainstreaming, ensure and support the full participation of women at all levels of decision-making and implementation in development activities and peace processes, including conflict prevention and resolution, post-conflict reconstruction, peace-making, peacekeeping and peace-building and, in this regard, support the involvement of women's organizations, community-based organizations and non-governmental organizations;
В ходе оценки прогресса в осуществлении согласованных в 2006 году выводов в отношении «Равноправного участия женщин и мужчин в процессах принятия решений на всех уровнях» на своей пятьдесят третьей сессии в марте 2009 года Комиссия призвала к укреплению поддержки полного и равноправного участия и представленности женщин на всех уровнях принятия решения и во всех мирных процессах, включая постконфликтное миростроительство, реконструкцию, восстановление и примирение. Evaluating progress in the implementation of the 2006 agreed conclusions on “Equal participation of women and men in decision-making processes at all levels” at its fifty-third session in March 2009, the Commission called for increased support for women's full and equal participation and representation at all decision-making levels and in all peace processes, including post-conflict peacebuilding, reconstruction, rehabilitation and reconciliation.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!